" If all this is not a put up job with comte Norbert , it is clear that it is my cold looks which have kindled the strange love which this aristocratic girl chooses to entertain for me . I should be really too much of a fool if I ever allowed myself to take a fancy to that big blonde doll . " This train of reasoning left him colder and more calculating than he had ever been .
«Если все это не подстроено графом Норбером, то ясно, что именно мой холодный взгляд разжег ту странную любовь, которую эта аристократическая девушка решила питать ко мне. Я был бы действительно слишком глуп, если бы я когда-либо позволял себе увлечься этой большой светловолосой куклой». Этот ход рассуждений сделал его более холодным и расчетливым, чем когда-либо.