Julien was extremely astonished that these words did not supply him with the key . His curiosity and his expectation of a tragic interest which would be in such harmony with his own character gave his eyes that brilliance which the teller of a story likes to see so much in the person who is listening to him . The academician was delighted at finding a virgin ear , and narrated at length to Julien how Boniface de la Mole , the handsomest young man of this century together with Annibal de Coconasso , his friend , a gentleman of Piedmont , had been beheaded on the 30th April , 1574 . La Mole was the adored lover of Queen Marguerite of Navarre and " observe , " continued the academician , " that mademoiselle de La Mole ’ s full name is Mathilde Marguerite . La Mole was at the same time a favourite of the Duke d ’ Alençon and the intimate friend of his mistress ’ s husband , the King of Navarre , subsequently Henri IV . On Shrove Tuesday of that year 1574 , the court happened to be at St . Germain with the poor king Charles IX .
Жюльен был чрезвычайно удивлен, что эти слова не дали ему ключа. Его любопытство и ожидание трагического интереса, который так гармонировал бы с его собственным характером, придавали его глазам тот блеск, который рассказчик так любит видеть в человеке, который его слушает. Академик обрадовался, обнаружив девственное ухо, и подробно рассказал Жюльену, как 30 апреля был обезглавлен Бонифаций де ла Моль, самый красивый молодой человек нашего столетия, вместе с Аннибалом де Коконассо, его другом, дворянином из Пьемонта. , 1574. Ла Моль был обожаемым любовником королевы Маргариты Наваррской и «заметьте», продолжал академик, «что полное имя мадемуазель де Ла Моль — Матильда Маргарита. Ла Моль был одновременно фаворитом герцога д'Алансона и близким другом мужа его любовницы, короля Наварры, впоследствии Генриха IV. В масленичный вторник того же 1574 года двор оказался в Сен-Жермене вместе с бедным королем Карлом IX.