Стендаль


Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

" Why , that ’ s an epigram , I just said , what a pity it did not come at a moment when I could have reaped all the credit for it . " Mathilde had too much taste to work into the conversation a prepared epigram but at the same time she was too vain not to be extremely pleased with herself . A happy expression succeeded the palpable boredom of her face . The marquis de Croisenois , who had never left off talking , saw a chance of success and waxed twice as eloquent .

«Да ведь это эпиграмма, я только что сказал, как жаль, что она пришла не в тот момент, когда я мог бы получить за нее всю заслугу». У Матильды был слишком большой вкус, чтобы вставить в разговор заготовленную эпиграмму, но в то же время она была слишком тщеславна, чтобы не быть чрезвычайно довольна собой. Счастливое выражение сменило осязаемую скуку на ее лице. Маркиз де Круазенуа, который никогда не переставал говорить, увидел шанс на успех и стал вдвое красноречивее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому