Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Стендаль



Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Julien did not quite gather what it was all about , but he tried a visit in the blue suit that very evening . The marquis treated him like an equal . Julien had a spirit capable of appreciating true politeness , but he had no idea of nuances . Before this freak of the marquis ’ s he would have sworn that it was impossible for him to have been treated with more consideration . " What an admirable talent , " said Julien to himself .

Жюльен не совсем понял, в чем дело, но в тот же вечер попытался зайти в синий костюм. Маркиз относился к нему как к равному. Жюльен обладал духом, способным оценить истинную вежливость, но не имел ни малейшего понятия о нюансах. До этого уродства маркиза он бы поклялся, что к нему невозможно относиться с большим уважением. «Какой замечательный талант», — сказал себе Жюльен.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому