Стендаль


Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Mademoiselle de la Mole and her mother were at Hyères near the marquise ’ s mother . The comte Norbert only saw his father at stray moments . They got on very well , but had nothing to say to each other . M . de la Mole , reduced to Julien ’ s society , was astonished to find that he possessed ideas . He made him read the papers to him . Soon the young secretary was competent to pick out the interesting passages . There was a new paper which the marquis abhorred . He had sworn never to read it , and spoke about it every day . Julien laughed . In his irritation against the present time , the marquis made him read Livy aloud . The improvised translation of the Latin text amused him . The marquis said one day in that tone of excessive politeness which frequently tried Julien ’ s patience ,

Мадемуазель де ла Моль и ее мать находились в Йере, рядом с матерью маркизы. Граф Норбер видел своего отца лишь изредка. Они прекрасно ладили, но им нечего было сказать друг другу. Господин де ла Моль, оказавшийся в обществе Жюльена, был поражен, обнаружив, что у него есть идеи. Он заставил его прочитать ему газеты. Вскоре молодой секретарь научился выделять интересные отрывки. Появилась новая газета, которую маркиз ненавидел. Он поклялся никогда не читать ее и говорил об этом каждый день. Жюльен рассмеялся. Раздраженный нынешним временем, маркиз заставил его прочитать Ливия вслух. Импровизированный перевод латинского текста его позабавил. Однажды маркиз сказал тем тоном чрезмерной вежливости, который часто испытывал терпение Жюльена:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому