Стендаль


Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

When every one was tired of talking about poets the marquise , who always made it a rule to admire whatever amused her husband , deigned to look at Julien . " Perhaps an educated man lies hid beneath the clumsy manners of this young abbé , " said the Academician who happened to be near the marquise . Julien caught a few words of what he said . Ready - made phrases suited the intellect of the mistress of the house quite well . She adopted this one about Julien , and was very pleased with herself for having invited the academician to dinner . " He has amused M . de la Mole " she thought .

Когда всем надоело говорить о поэтах, маркиза, которая всегда взяла за правило восхищаться всем, что забавляло ее мужа, соизволила взглянуть на Жюльена. «Может быть, за неуклюжими манерами этого молодого аббата скрывается образованный человек», — сказал случайно оказавшийся возле маркизы академик. Жюльен уловил несколько слов из того, что он сказал. Готовые фразы вполне соответствовали интеллекту хозяйки дома. Это она приняла насчет Жюльена и была очень довольна собой, что пригласила академика к обеду. «Он позабавил господина де ла Моля», — подумала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому