Finally our gentlemen arrived at the ugliest rooms in this superb suite . There was scarcely any light . They found there a little keen man with a lively eye and a blonde wig . The abbé turned round to Julien and presented him . It was the marquis . Julien had much difficulty in recognising him , he found his manner was so polite . It was no longer the grand seigneur with that haughty manner of the abbey of Bray - le - Haut . Julien thought that his wig had much too many hairs . As the result of this opinion he was not at all intimidated . The descendant of the friend of Henry III . seemed to him at first of a rather insignificant appearance . He was extremely thin and very restless , but he soon noticed that the marquis had a politeness which was even more pleasant to his listener than that of the Bishop of Besançon himself . The audience only lasted three minutes . As they went out the abbé said to Julien ,
Наконец наши господа добрались до самых уродливых комнат этого великолепного номера. Света почти не было. Там они нашли маленького увлеченного мужчину с живыми глазами и в светлом парике. Аббат повернулся к Жюльену и представил его. Это был маркиз. Жюльен с большим трудом узнал его, настолько он был вежлив. Это уже не был великий сеньор с той надменной манерой, как в аббатстве Бре-ле-О. Жюльену показалось, что в его парике слишком много волос. В результате этого мнения он ничуть не испугался. Потомок друга Генриха III. показался ему сначала довольно незначительным видом. Он был чрезвычайно худ и очень беспокоен, но вскоре заметил, что маркиз обладает вежливостью, которая даже более приятна его слушателю, чем вежливость самого епископа Безансона. Аудиенция продлилась всего три минуты. Когда они вышли, аббат сказал Жюльену: