Стендаль


Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

He obeyed , and for two minutes kept motionless in his place , pale , resolute , and only thinking of what was going to happen . He was truly happy at this moment . The rival had been astonished by Julien ’ s eyes . Gulping down his glass of brandy , he said a few words to Amanda , placed his two hands in the pockets of his big tail coat , and approached the billiard table , whistling , and looking at Julien . The latter got up transported with rage , but he did not know what to do in order to be offensive . He put down his little parcel , and walked towards the billiard table with all the swagger he could muster .

Он повиновался и минуты две неподвижно стоял на своем месте, бледный, решительный и думая только о том, что будет. Он был по-настоящему счастлив в этот момент. Соперник был поражен взглядом Жюльена. Выпив стакан бренди, он сказал несколько слов Аманде, засунул обе руки в карманы большого фрака и подошел к бильярдному столу, насвистывая и глядя на Жюльена. Последний встал, охваченный яростью, но не знал, что сделать, чтобы обидеться. Он положил свой сверток и со всей развязностью, на которую был способен, направился к бильярдному столу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому