Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Two games of billiards were in progress . The waiters were crying out the scores . The players ran round the tables encumbered by spectators . Clouds of tobacco smoke came from everybody ’ s mouth , and enveloped them in a blue haze . The high stature of these men , their rounded shoulders , their heavy gait , their enormous whiskers , the long tailed coats which covered them , everything combined to attract Julien ’ s attention . These noble children of the antique Bisontium only spoke at the top of their voice . They gave themselves terrible martial airs . Julien stood still and admired them . He kept thinking of the immensity and magnificence of a great capital like Besançon . He felt absolutely devoid of the requisite courage to ask one of those haughty looking gentlemen , who were crying out the billiard scores , for a cup of coffee .

Шли две игры в бильярд. Официанты выкрикивали оценки. Игроки бегали вокруг столов, заставленных зрителями. Облака табачного дыма выходили у всех изо рта и окутывали голубой дымкой. Высокий рост этих людей, их округлые плечи, их тяжелая походка, их огромные бакенбарды, длинные фалды, закрывавшие их, - все в совокупности привлекло внимание Жюльена. Эти благородные дети античного Бизонтия говорили только во весь голос. Они приняли ужасный боевой вид. Жюльен стоял неподвижно и восхищался ими. Он все время думал о необъятности и великолепии такой великой столицы, как Безансон. Он чувствовал себя совершенно лишенным необходимой смелости попросить чашку кофе у одного из этих надменных джентльменов, выкрикивавших счет на бильярде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому