It was Madame de Rênal who had made a trip to the town , and who , running up the stairs four at a time while she left her children playing with a pet rabbit , had reached Julien ’ s room a moment before her sons . This moment was delicious but very short : Madame de Rênal had disappeared when the children arrived with the rabbit which they wanted to show to their friend . Julien gave them all a hearty welcome , including the rabbit . He seemed at home again . He felt that he loved these children and that he enjoyed gossiping with them . He was astonished at the sweetness of their voices , at the simplicity and dignity of their little ways ; he felt he needed to purge his imagination of all the vulgar practices and all the unpleasantnesses among which he had been living in Verrières . For there everyone was always frightened of being scored off , and luxury and poverty were at daggers drawn .
Это г-жа де Реналь совершила поездку в город и, взбежав по четырем лестницам за раз, оставив детей играть с домашним кроликом, добралась до комнаты Жюльена на мгновение раньше своих сыновей. Этот момент был восхитительным, но очень коротким: мадам де Реналь исчезла, когда пришли дети с кроликом, которого они хотели показать своему другу. Жюльен радушно приветствовал всех, включая кролика. Казалось, он снова дома. Он чувствовал, что любит этих детей и что ему нравится сплетничать с ними. Он был поражен сладостью их голосов, простотой и достоинством их поведения; он чувствовал, что ему необходимо очистить свое воображение от всех вульгарных обычаев и всех неприятностей, среди которых он жил в Верьере. Ибо там все всегда боялись быть сбитыми с толку, а роскошь и нищета были на ножах.