Fortunately nobody noticed his ill - bred emotion . The collector of taxes had struck up a royalist song . " So this , " reflected Julien ’ s conscience during the hubbub of the refrain which was sung in chorus , " is the sordid prosperity which you will eventually reach , and you will only enjoy it under these conditions and in company like this . You will , perhaps , have a post worth twenty thousand francs ; but while you gorge yourself on meat , you will have to prevent a poor prisoner from singing ; you will give dinners with the money which you have stolen out of his miserable rations and during your dinners he will be still more wretched . Oh , Napoleon , how sweet it was to climb to fortune in your way through the dangers of a battle , but to think of aggravating the pain of the unfortunate in this cowardly way . "
К счастью, никто не заметил его невоспитанного волнения. Сборщик налогов затянул роялистскую песню. «Так вот, — размышляла совесть Жюльена под гвалт исполнявшегося хором припева, — и есть то убогое процветание, которого вы в конце концов достигнете, и вы будете наслаждаться им только при этих условиях и в такой компании. , иметь должность стоимостью двадцать тысяч франков; но, пока вы будете объедаться мясом, вам придется мешать бедному арестанту петь; вы будете давать обеды на деньги, которые вы украли из его жалкого пайка, и во время ваших обедов он будет будь еще несчастнее. О, Наполеон, как сладко было карабкаться к удаче на своем пути, преодолевая опасности сражения, но думать о том, чтобы таким трусливым способом усугубить боль несчастного».