" I always come back to the same idea , " said Madame de Rênal seizing a moment when a pause in her husband ’ s ejaculations gave her the possibility of getting heard . " It is necessary for Julien to travel . Whatever talent he may have for Latin , he is only a peasant after all , often coarse and lacking in tact . Thinking to be polite , he addresses inflated compliments to me every day , which are in bad taste . He learns them by heart out of some novel or other . "
«Я всегда возвращаюсь к одной и той же мысли», — сказала г-жа де Реналь, улучив момент, когда пауза в восклицаниях мужа дала ей возможность быть услышанной. «Жюльену необходимо путешествовать. Какими бы талантами он ни обладал к латыни, он все-таки всего лишь крестьянин, часто грубый и бестактный. Думая из вежливости, он каждый день адресует мне напыщенные комплименты, которые в плохом смысле слова вкус. Он выучивает их наизусть из какого-нибудь романа».