Стендаль


Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

As luck would have it , he thought himself envied , and not without reason . Apart from his superb town mansion in which the king of — — had recently spent the night , and thus conferred on it an enduring honour , he had decorated his chateau at Vergy extremely well . The façade was painted white and the windows adorned with fine green shutters . He was consoled for a moment by the thought of this magnificence . The fact was that this château was seen from three or four leagues off , to the great prejudice of all the country houses or so - called châteaux of the neighbourhood , which had been left in the humble grey colour given them by time .

Как назло, он думал, что ему завидуют, и не без причины. Помимо своего великолепного городского особняка, в котором король... недавно провел ночь и таким образом оказал ему непреходящую честь, он чрезвычайно хорошо украсил свой замок в Вержи. Фасад был выкрашен в белый цвет, а окна украшены прекрасными зелеными ставнями. Мысль об этом великолепии на мгновение утешила его. Дело в том, что этот замок был виден за три-четыре лиги, к большому ущербу для всех деревенских домов или так называемых замков окрестностей, которые остались в скромном сером цвете, данном им временем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому