" Do you not love me ? Are you tired of my fits of folly and of remorse , you wicked man ? Do you wish to ruin me ? I will show you an easy way . Go and show this letter to all Verrières , or rather show it to M . Valenod . Tell him that I love you , nay , do not utter such a blasphemy , tell him I adore you , that it was only on the day I saw you that my life commenced ; that even in the maddest moments of my youth I never even dreamt of the happiness that I owe to you , that I have sacrificed my life to you and that I am sacrificing my soul . You know that I am sacrificing much more . But does that man know the meaning of sacrifice ? Tell him , I say , simply to irritate him , that I will defy all evil tongues , that the only misfortune for me in the whole world would be to witness any change in the only man who holds me to life . What a happiness it would be to me to lose my life , to offer it up as a sacrifice and to have no longer any fear for my children .
«Разве ты меня не любишь? Ты устал от моих приступов безумия и раскаяния, злой человек? Ты хочешь меня погубить? Я покажу вам простой способ. Ступайте и покажите это письмо всем Верьерам или, вернее, покажите его г-ну Валоно. Скажи ему, что я люблю тебя, нет, не произноси такого богохульства, скажи ему, что я тебя обожаю, что только в тот день, когда я увидел тебя, началась моя жизнь; что даже в самые безумные минуты моей юности я и не мечтал о том счастье, которым я обязан тебе, что я пожертвовал тебе свою жизнь и что я жертвую своей душой. Вы знаете, что я жертвую гораздо большим. Но знает ли этот человек значение жертвы? Скажите ему, говорю, просто для того, чтобы раздражить его, что я брошу вызов всем злым языкам, что единственным несчастьем для меня на всем свете было бы быть свидетелем какой-либо перемены в единственном человеке, который держит меня в жизни. Каким счастьем было бы для меня потерять свою жизнь, принести ее в жертву и больше не бояться за своих детей.