Julien ’ s haughty temper was shocked by the lackeys ’ insolence . He started to traverse the corridors of the ancient abbey , and to shake all the doors which he found . A very small one yielded to his efforts , and he found himself in a cell in the midst of Monseigneur ’ s valets , who were dressed in black suits with chains on their necks . His hurried manner made these gentlemen think that he had been sent by the bishop , and they let him pass . He went some steps further on , and found himself in an immense Gothic hall , which was extremely dark , and completely wainscotted in black oak . The ogive windows had all been walled in with brick except one . There was nothing to disguise the coarseness of this masonry , which offered a melancholy contrast to the ancient magnificence of the woodwork .
Высокомерный нрав Жюльена был потрясен нахальством лакеев. Он начал ходить по коридорам древнего аббатства и трясти все двери, которые находил. Совсем маленький уступил его усилиям и очутился в камере среди камердинеров монсеньора, одетых в черные костюмы с цепями на шеях. Его поспешность заставила этих господ подумать, что его послал епископ, и пропустили его. Он прошел еще несколько шагов и очутился в огромном готическом зале, чрезвычайно темном и полностью обшитом черным дубом. Все стрельчатые окна, кроме одного, были замурованы кирпичом. Ничто не могло скрыть грубость этой каменной кладки, которая представляла собой меланхолический контраст с древним великолепием деревянной отделки.