Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

On the occasions when the presence of the precocious children reduced them to speaking the language of cold reason , Julien looking at her with eyes sparkling with love , would listen with complete docility to her explanations of the world as it is . Frequently , in the middle of an account of some cunning piece of jobbery , with reference to a road or a contract , Madame de Rênal ’ s mind would suddenly wander to the very point of delirium . Julien found it necessary to scold her

В тех случаях, когда присутствие не по годам развитых детей заставляло их говорить на языке холодного разума, Жюльен, глядя на нее сверкающими любовью глазами, с полной покорностью выслушивал ее объяснения мира таким, какой он есть. Часто, посреди рассказа о каком-нибудь хитром деле, касавшемся дороги или контракта, мысли г-жи де Реналь вдруг доходили до бреда. Жюльен счел нужным отругать ее

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому