In the surprise caused by so singular a mark of love , he regarded her with passion , for he had thought her very pretty over breakfast , and while keeping his eyes downcast he had passed his time in thinking of the details of her charms . This look consoled Madame de Rênal . It did not take away all her anxiety , but her anxiety tended to take away nearly completely all her remorse towards her husband .
В изумлении, вызванном столь необычным признаком любви, он смотрел на нее со страстью, так как за завтраком она показалась ему очень красивой, и, опустив глаза, он проводил время, размышляя о деталях ее прелестей. Этот взгляд утешал госпожу де Реналь. Это не устранило всю ее тревогу, но ее тревога имела тенденцию почти полностью убирать все ее раскаяние по отношению к мужу.