If Julien had possessed a little of that adroitness on which he so gratuitously plumed himself , he could have congratulated himself the following day on the effect produced by his journey to Verrières . His absence had caused his clumsiness to be forgotten . But on that day also he was rather sulky . He had a ludicrous idea in the evening , and with singular courage he communicated it to Madame de Rênal . They had scarcely sat down in the garden before Julien brought his mouth near Madame de Rênal ’ s ear without waiting till it was sufficiently dark and at the risk of compromising her terribly , said to her ,
Если бы Жюльен обладал хоть каплей той ловкости, которой он так беспричинно хвалился, он мог бы на следующий день поздравить себя с эффектом, произведенным его поездкой в Верьер. Его отсутствие заставило забыть о его неуклюжести. Но и в тот день он был довольно угрюм. Вечером ему пришла в голову нелепая идея, и он с исключительным мужеством сообщил ее г-же де Реналь. Едва они сели в саду, как Жюльен поднес губы к уху г-жи де Реналь, не дожидаясь, пока стемнеет достаточно и рискуя ее ужасно скомпрометировать, сказал ей: