Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

The sudden resolution which he had just made formed an agreeable distraction . He kept saying to himself , " I must have one of those two women ; " he realised that he would have very much preferred to have paid court to Madame Derville . It was not that she was more agreeable , but that she had always seen him as the tutor distinguished by his knowledge , and not as the journeyman carpenter with his cloth jacket folded under his arm as he had first appeared to Madame de Rênal .

Внезапное решение, которое он только что принял, приятно отвлекло его. Он продолжал говорить себе: «Мне нужна одна из этих двух женщин»; он понял, что очень предпочел бы ухаживать за г-жой Дервиль. Дело не в том, что она была более приятна, а в том, что она всегда видела в нем наставника, отличавшегося своими знаниями, а не подмастерья-плотника со сложенным под мышкой суконным пиджаком, каким он впервые показался г-же де Реналь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому