Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

While these feelings were crowding the soul of the young tutor , his mobile features assumed an expression of ferocity and injured pride . Madame de Rênal was extremely troubled . The virtuous coldness that she had meant to put into her welcome was succeeded by an expression of interest — an interest animated by all the surprise brought about by the sudden change which she had just seen . The empty morning platitudes about their health and the fineness of the day suddenly dried up .

Пока эти чувства переполняли душу молодого наставника, подвижные черты его приняли выражение свирепости и уязвленной гордости. Госпожа де Реналь была крайне обеспокоена. Добродетельная холодность, которую она намеревалась выразить в своем приеме, сменилась выражением интереса, интереса, оживленного всем удивлением, вызванным внезапной переменой, которую она только что увидела. Пустые утренние банальности о здоровье и прекрасном дне внезапно иссякли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому