Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Her soul was as it were transported by this charming happiness which had for the last fortnight surprised her even more than it had allured . Everything was novel for her . None the less , she said to herself after some moments , " the mere presence of Julien is quite enough to blot out all his wrongs . " She was frightened ; it was then that she took away her hand .

Душа ее как бы была увлечена этим прелестным счастьем, которое за последние две недели удивляло ее даже больше, чем манило. Для нее все было в новинку. Тем не менее, сказала она себе через несколько мгновений, «простого присутствия Жюльена вполне достаточно, чтобы изгладить все его ошибки». Она была напугана; именно тогда она убрала руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому