Louis , when Julien was taking a solitary walk and reciting his breviary in the little wood called the Belvedere , which dominates the Cours de la Fidélité , he had endeavoured in vain to avoid his two brothers whom he saw coming along in the distance by a lonely path . The jealousy of these coarse workmen had been provoked to such a pitch by their brother ’ s fine black suit , by his air of extreme respectability , and by the sincere contempt which he had for them , that they had beaten him until he had fainted and was bleeding all over .
Луи, когда Жюльен прогуливался в одиночестве и читал свой требник в маленьком лесу под названием Бельведер, возвышающемся над Кур-де-ла-Фиделите, он тщетно пытался избежать встречи с двумя своими братьями, которые, как он видел, шли вдалеке по одинокой дороге. путь. Ревность этих грубых рабочих была доведена до такой степени прекрасным черным костюмом их брата, его чрезвычайно респектабельным видом и искренним презрением, которое он питал к ним, что они избивали его до тех пор, пока он не потерял сознание и не истек кровью. повсюду.