Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

The little peasant ’ s complexion was so white and his eyes were so soft , that Madame de Rênal ’ s somewhat romantic spirit thought at first that it might be a young girl in disguise , who had come to ask some favour of the M . the Mayor . She took pity on this poor creature , who had stopped at the entrance of the door , and who apparently did not dare to raise its hand to the bell . Madame de Rênal approached , forgetting for the moment the bitter chagrin occasioned by the tutor ’ s arrival . Julien , who was turned towards the gate , did not see her advance . He trembled when a soft voice said quite close to his ear :

Цвет лица маленького крестьянина был таким белым, а глаза такими мягкими, что несколько романтическая душа г-жи де Реналь сначала подумала, что это, возможно, переодетая молодая девушка, пришедшая просить о какой-то услуге у господина мэра. Она пожалела это бедное существо, остановившееся у входа в дверь и, видимо, не посмевшее поднять руку на звонок. Госпожа де Реналь приблизилась, забыв на мгновение о горьком огорчении, вызванном приездом наставника. Жюльен, повернувшись к воротам, не заметил ее приближения. Он вздрогнул, когда тихий голос произнес совсем близко к его уху:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому