Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Julien was not the only person whose heart was troubled by his arrival in the house . The extreme timidity of Madame de Rênal was fluttered when she thought of this stranger whose functions would necessitate his coming between her and her children . She was accustomed to seeing her sons sleep in her own room . She had shed many tears that morning , when she had seen their beds carried into the apartment intended for the tutor . It was in vain that she asked her husband to have the bed of Stanislas - Xavier , the youngest , carried back into her room .

Жюльен был не единственным человеком, чье сердце тревожилось из-за его прихода в дом. Чрезвычайная робость г-жи де Реналь развеялась, когда она подумала об этом незнакомце, функции которого потребуют его вставания между ней и ее детьми. Она привыкла видеть, как ее сыновья спят в ее собственной комнате. Она пролила немало слез в то утро, когда увидела, как их кровати внесли в квартиру, предназначенную для гувернера. Напрасно она просила мужа отнести кровать Станислава-Ксаверия, младшего, обратно в ее комнату.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому