Early next morning , M . de Rênal had old Sorel summoned to him . He eventually arrived , after keeping M . de Rênal waiting for an hour - and - a - half , and made , as he entered the room , a hundred apologies interspersed with as many bows . After having run the gauntlet of all kinds of objections , Sorel was given to understand that his son would have his meals with the master and mistress of the house , and that he would eat alone in a room with the children on the days when they had company . The more clearly Sorel realized the genuine eagerness of M . the Mayor , the more difficulties he felt inclined to raise . Being moreover full of mistrust and astonishment , he asked to see the room where his son would sleep . It was a big room , quite decently furnished , into which the servants were already engaged in carrying the beds of the three children .
Рано утром следующего дня г-н де Реналь вызвал к себе старика Сореля. В конце концов он прибыл, заставив г-на де Реналя ждать полтора часа, и, войдя в комнату, принес сотню извинений, перемежающихся таким же количеством поклонов. Пройдя сквозь строй всевозможных возражений, Сорелю дали понять, что его сын будет обедать с хозяином и хозяйкой дома и что он будет есть один в комнате с детьми в те дни, когда они компания. Чем яснее Сорель осознавал искреннее рвение мэра, тем больше трудностей он был склонен поднять. К тому же, полный недоверия и удивления, он попросил показать ему комнату, где будет спать его сын. Это была большая комната, довольно прилично обставленная, куда слуги уже переносили кровати троих детей.