Sorel and his son avoided talking to each other to - day as though by mutual consent . In the evening Julien went to take his theology lesson at the curé ’ s , but he did not consider that it was prudent to say anything to him about the strange proposal which had been made to his father . " It is possibly a trap , " he said to himself , " I must pretend that I have forgotten all about it . "
Сорель и его сын сегодня избегали разговоров друг с другом, как будто по обоюдному согласию. Вечером Жюльен пошел на урок богословия к кюре, но не счел благоразумным говорить ему что-нибудь о странном предложении, сделанном его отцу. «Возможно, это ловушка, — сказал он себе, — я должен притвориться, что совсем забыл об этом».