" My wife really has a head on her shoulders , " said the mayor of Verrières at six o ’ clock the following morning , as he went down to the saw - mill of Father Sorel . " It had never occurred to me that if I do not take little Abbé Sorel , who , they say , knows Latin like an angel , that restless spirit , the director of the workhouse , might have the same idea and snatch him away from me , though of course I told her that it had , in order to preserve my proper superiority . And how smugly , to be sure , would he talk about his children ’ s tutor ! . . . The question is , once the tutor ’ s mine , shall he wear the cassock ? "
«У моей жены действительно есть голова на плечах», — сказал мэр Верьера в шесть часов следующего утра, спускаясь на лесопилку отца Сореля. «Мне никогда не приходило в голову, что если я не возьму маленького аббата Сореля, который, говорят, знает латынь, как ангел, то этот беспокойный дух, директор работного дома, может прийти в голову той же мысли и украсть его у меня. хотя я, конечно, говорил ей, что это так, чтобы сохранить свое должное превосходство... И как самодовольно, правда, он будет говорить о гувернере своих детей!.. Вопрос в том, раз гувернер будет моим, будет ли он носить ряса?"