Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

We shall not deny that she passed for a fool in the eyes of their good ladies because she did not wheedle her husband , and allowed herself to miss the most splendid opportunities of getting fine hats from Paris or Besançon . Provided she was allowed to wander in her beautiful garden , she never complained . She was a naïve soul , who had never educated herself up to the point of judging her husband and confessing to herself that he bored her . She supposed , without actually formulating the thought , that there was no greater sweetness in the relationship between husband and wife than she herself had experienced . She loved M . de Rênal most when he talked about his projects for their children . The elder he had destined for the army , the second for the law , and the third for the Church . To sum up , she found M . de Rênal much less boring than all the other men of her acquaintance .

Мы не будем отрицать, что она прослыла дурой в глазах их милых дам, потому что не уговаривала мужа и позволяла себе упускать прекраснейшие возможности приобрести прекрасные шляпки из Парижа или Безансона. Если ей разрешали гулять по ее прекрасному саду, она никогда не жаловалась. Она была наивной душой, никогда не доучившейся осуждать мужа и признаваться себе, что он ей наскучил. Она предполагала, собственно, не формулируя мысли, что не было большей сладости в отношениях между мужем и женой, чем она сама испытала. Больше всего она любила г-на де Реналя, когда он рассказывал о своих проектах для своих детей. Старшего он предназначил для армии, второго для закона, а третьего для церкви. Подводя итог, можно сказать, что г-н де Реналь показался ей гораздо менее скучным, чем все остальные ее знакомые.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому