Агата Кристи


Агата Кристи

Отрывок из произведения:
Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

" I remembered that MacQueen had called attention , not once but twice ( and the second time in a very blatant manner ) , to the fact that Ratchett could speak no French . I came to the conclusion that the whole business at twenty-three minutes to one was a comedy played for my benefit ! Anyone might see through the watch business -- it is a common enough device in detective stories . They assumed that I should see through it and that , pluming myself on my own cleverness , I would go on to assume that since Ratchett spoke no French the voice I heard at twenty-three minutes to one could not be his , and that Ratchett must be already dead . But I am convinced that at twenty-three minutes to one Ratchett was still lying in his drugged sleep .

Я вспомнил, что МакКуин не один раз, а дважды обращал внимание (и во второй раз в очень откровенной форме) на тот факт, что Рэтчетт не говорит по-французски. Я пришел к выводу, что все это дело без двадцати трех минут одного было комедией, разыгранной в мою пользу! Любой может разглядеть часовой бизнес — это достаточно распространенный прием в детективных романах. Они полагали, что я все увижу и что, возгордившись собственной сообразительностью, я продолжу считать, что, поскольку Рэтчетт не говорит по-французски, голос, который я слышу без двадцати трех минут первого, не может принадлежать ему и что Рэтчетт должен быть уже мертвым. Но я убежден, что без двадцати трех минут час Рэтчетт все еще лежал в своем одурманенном сне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому