But the Colonel was only supposed to have met her a few days previously -- and I know Englishmen of the Colonel 's type . Even if he had fallen in love with the young lady at first sight , he would have advanced slowly and with decorum -- not rushing things . Therefore I concluded that Colonel Arbuthnot and Miss Debenham were in reality well acquainted , and were for some reason pretending to be strangers . Another small point was Miss Debenham 's easy familiarity with the term ' long distance ' for a telephone call . Yet Miss Debenham had told me that she had never been in the States .
Но полковник должен был встретиться с ней всего несколько дней назад, а я знаю англичан типа полковника. Даже если бы он влюбился в барышню с первого взгляда, он продвигался бы медленно и с приличиями, не торопясь. Поэтому я пришел к выводу, что полковник Арбэтнот и мисс Дебенхэм на самом деле были хорошо знакомы и по какой-то причине притворялись незнакомцами. Еще одним небольшим моментом было то, что мисс Дебенхэм легко привыкла к термину «междугородний» для телефонного звонка. И все же мисс Дебенхэм сказала мне, что она никогда не была в Штатах.