They are , in fact , simply intended for the police . What we have to ask ourselves is , ' Did they deceive Ratchett ? ' On the face of it , the answer seems to be , ' No . ' His instructions to Hardman seem to point to a definite ' private ' enemy of the identity of whom he was well aware . That is if we accept Hardman 's story as true . But Ratchett certainly received one letter of a very different character -- the one containing a reference to the Armstrong baby , a fragment of which we found in his compartment . In case Ratchett had not realized it sooner , this was to make sure that he understood the reason of the threats against his life . That letter , as I have said all along , was not intended to be found . The murderer 's first care was to destroy it . This , then , was the second hitch in his plans . The first was the snow , the second was our reconstruction of that fragment .
Они, по сути, просто предназначены для полиции. Мы должны спросить себя: «Они обманули Рэтчетта?» На первый взгляд кажется, что ответ «Нет». Его инструкции Хардману, по-видимому, указывают на определенного «личного» врага, о личности которого он хорошо знал. Это если мы примем историю Хардмана за правду. Но Рэтчетт определенно получил одно письмо совсем другого характера — то, в котором упоминался ребенок Армстронга, фрагмент которого мы нашли в его купе. На случай, если Рэтчетт не понял этого раньше, это должно было убедиться, что он понял причину угроз его жизни. Это письмо, как я уже говорил, не предназначалось для того, чтобы его нашли. Первой заботой убийцы было уничтожить его. Это была вторая загвоздка в его планах. Первым был снег, вторым — наша реконструкция этого фрагмента.