" Why , I told the man what had happened , and he did n't seem to believe me . Seemed to imagine I 'd dreamt the whole thing . I made him look under the seat , though he said there was n't room for a man to squeeze himself in there . It was plain enough the man had got away , but there had been a man there and it just made me mad the way the conductor tried to soothe me down ! I 'm not one to imagine things , Mr. -- I do n't think I know your name ? "
«Почему, я рассказал человеку, что случилось, и он, кажется, не поверил мне. Казалось, вообразил, что мне все это приснилось. Я заставил его заглянуть под сиденье, хотя он сказал, что человеку туда не втиснуться. Было достаточно ясно, что мужчина ушел, но там был мужчина, и меня просто бесило то, как кондуктор пытался меня успокоить! Я не из тех, кто воображает, мистер... кажется, я не знаю вашего имени?