I mused , thinking over the new field of conjecture that Poirot ’ s deductions had opened up to me . I recalled my wonder at his cryptic allusions to the flower bed and the wrist watch . His remarks had seemed so meaningless at the moment and now , for the first time , I realized how remarkably , from a few slight incidents , he had unravelled much of the mystery that surrounded the case . I paid a belated homage to my friend . As though he read my thoughts , he nodded sagely .
Я размышлял, размышляя над новым полем предположений, которое открыли мне выводы Пуаро. Я вспомнил свое удивление по поводу его загадочных намеков на цветочную клумбу и наручные часы. В тот момент его замечания казались такими бессмысленными, и теперь я впервые осознал, насколько удивительным образом, благодаря нескольким незначительным происшествиям, он раскрыл большую часть тайны, окружающей это дело. Я с опозданием отдал дань уважения моему другу. Словно прочитав мои мысли, он мудро кивнул.