“ No — and there ought to have been . Listen , Hastings . The gardener , Auguste , as you heard him say , planted both those beds the preceding afternoon . In the one there are plentiful impressions of his big hobnailed boots — in the other , none ! You see ? Some one had passed that way , some one who , to obliterate their footprints , smoothed over the surface of the bed with a rake . ”
— Нет, и так должно было быть. Послушай, Гастингс. Садовник Огюст, как вы слышали, посадил обе грядки накануне днем. В одном полно отпечатков его больших подкованных сапог, а в другом — нет! Понимаете? Кто-то проходил этим путем, кто-то, кто, чтобы стереть свои следы, разглаживал поверхность кровати граблями.