Агата Кристи

Отрывок из произведения:
Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

“ Undoubtedly there was a secret in M . Renauld ’ s life — there can be no doubt of that . On the other hand , the word Santiago , to my mind , is a red herring , dragged continually across the track to put us off the scent . It is possible that it was used in the same way on M . Renauld , to keep him from directing his suspicions into a quarter nearer at hand . Oh , be assured , Hastings , the danger that threatened him was not in Santiago , it was near at hand , in France . ”

«Несомненно, в жизни г-на Рено была тайна, в этом не может быть сомнения. С другой стороны, слово «Сантьяго», на мой взгляд, — отвлекающий маневр, который постоянно таскают по трассе, чтобы сбить нас со следа. Вполне возможно, что таким же образом его использовали и в отношении г-на Рено, чтобы удержать его от направления своих подозрений на ближайший квартал. О, будьте уверены, Гастингс, опасность, грозившая ему, была не в Сантьяго, она была совсем рядом, во Франции».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому