I was vexed . Poirot ’ s incurable habit of making a mystery out of nothing never failed to irritate me . I relapsed into silence , and followed a train of thought of my own . Although I had not noticed them specially at the time , certain words Mrs . Renauld had addressed to her son now recurred to me , fraught with a new significance . “ So you did not sail ? ” she had said , and then had added : “ After all , it does not matter — now . ”
Я был раздосадован. Неизлечимая привычка Пуаро делать из ничего тайну всегда меня раздражала. Я снова замолчал и проследил за ходом своих мыслей. Хотя я тогда специально их не заметил, некоторые слова, обращенные г-жой Рено к сыну, теперь вспомнились мне, исполненные нового значения. — Так ты не поплыл? — сказала она, а затем добавила: «В конце концов, это не имеет значения — сейчас».