It was certainly hot . I turned up the path we had taken the day before . I had a mind to study the scene of the crime myself . I did not go directly to the spot , however , but turned aside into the bushes , so as to come out on the links some hundred yards or so further to the right . If Giraud were still on the spot , I wanted to observe his methods before he knew of my presence . But the shrubbery here was much denser , and I had quite a struggle to force my way through . When I emerged at last on the course , it was quite unexpectedly and with such vigour that I cannoned heavily into a young lady who had been standing with her back to the plantation .
Конечно, было жарко. Я свернул на дорогу, по которой мы шли накануне. У меня была мысль самому изучить место преступления. Однако я не пошел прямо к месту, а свернул в кусты, чтобы выйти на звенья примерно в сотне ярдов правее. Если бы Жиро все еще был на месте, я бы хотел понаблюдать за его методами до того, как он узнает о моем присутствии. Но кустарник здесь был гораздо гуще, и мне пришлось с трудом пробраться сквозь него. Когда я наконец вышел на трассу, это было совершенно неожиданно и с такой силой, что я тяжело врезался в молодую леди, стоявшую спиной к плантации.