The prosecution averred that on Monday , July 16th , the prisoner had entered the chemist ’ s shop in the village , disguised as Mr . Inglethorp . The prisoner , on the contrary , was at that time at a lonely spot called Marston ’ s Spinney , where he had been summoned by an anonymous note , couched in blackmailing terms , and threatening to reveal certain matters to his wife unless he complied with its demands . The prisoner had , accordingly , gone to the appointed spot , and after waiting there vainly for half an hour had returned home . Unfortunately , he had met with no one on the way there or back who could vouch for the truth of his story , but luckily he had kept the note , and it would be produced as evidence .
Обвинение утверждало, что в понедельник, 16 июля, заключенный вошел в деревенскую аптеку под видом г-на Инглторпа. Заключенный, напротив, находился в это время в уединенном месте под названием «Марстонс-Спинни», куда его вызвали с анонимной запиской, содержавшей шантаж и угрожавшей рассказать жене некоторые вещи, если он не выполнит ее требования. Соответственно, заключенный отправился в назначенное место и, тщетно прождав там полчаса, вернулся домой. К сожалению, ни по пути туда, ни обратно он не встретил никого, кто мог бы поручиться за правдивость его истории, но, к счастью, он сохранил записку, и она будет представлена в качестве доказательства.