Poirot locked the door on the inside , and proceeded to a minute inspection of the room . He darted from one object to the other with the agility of a grasshopper . I remained by the door , fearing to obliterate any clues . Poirot , however , did not seem grateful to me for my forbearance .
Пуаро запер дверь изнутри и приступил к минутному осмотру комнаты. Он метался от одного предмета к другому с ловкостью кузнечика. Я остался у двери, боясь стереть любые улики. Однако Пуаро, похоже, не был благодарен мне за мою снисходительность.