“ Oh , it ’ s pleasant enough if you want to lead the idle life . I drill with the volunteers twice a week , and lend a hand at the farms . My wife works regularly ‘ on the land ’ . She is up at five every morning to milk , and keeps at it steadily until lunchtime . It ’ s a jolly good life taking it all round — if it weren ’ t for that fellow Alfred Inglethorp ! ” He checked the car suddenly , and glanced at his watch . “ I wonder if we ’ ve time to pick up Cynthia . No , she ’ ll have started from the hospital by now . ”
«О, это довольно приятно, если ты хочешь вести праздную жизнь. Я тренируюсь с волонтерами два раза в неделю и помогаю на фермах. Моя жена регулярно работает «на земле». Каждое утро она встает в пять утра, чтобы доить молоко, и продолжает это делать до обеда. Это очень хорошая жизнь во всех смыслах, если бы не этот парень Альфред Инглторп! Он внезапно проверил машину и взглянул на часы. «Интересно, успеем ли мы забрать Синтию. Нет, она уже выехала из больницы.