“ Come inside , sir . ” She closed the door behind me , and we stood in the dimly - lighted hall . “ It was after dinner last night , sir , that the man came . He asked to see Mr . Pace , sir , and , seeing that he spoke the same way , I thought it was an American gentleman friend of Mr . Pace ’ s and I showed him into the gun - room , and then went to tell Mr . Pace . He wouldn ’ t give any name , which , of course , was a bit odd , now I come to think of it . I told Mr . Pace , and he seemed puzzled like , but he said to the mistress : ‘ Excuse me , Zoe , while I just see what this fellow wants . ’ He went off to the gun - room , and I went back to the kitchen , but after a while I heard loud voices , as if they were quarrelling , and I came out into the hall . At the same time , the mistress she comes out too , and just then there was a shot and then a dreadful silence . We both ran to the gun - room door , but it was locked and we had to go round to the window . It was open , and there inside was Mr .
— Зайдите внутрь, сэр. Она закрыла за мной дверь, и мы остались в тускло освещенном зале. — Этот человек пришел вчера вечером после ужина, сэр. Он попросил встречи с мистером Пейсом, сэр, и, видя, что он говорит то же самое, я подумал, что это американский джентльмен, друг мистера Пейса, и провел его в оружейную, а затем пошел рассказать мистеру Пейсу. . Он не назвал никакого имени, что, конечно, было немного странно, если подумать. Я рассказал об этом мистеру Пейсу, и он, казалось, был озадачен, но сказал хозяйке: «Извините, Зоя, я просто посмотрю, чего хочет этот парень». Он ушел в оружейную, а я вернулся на кухню, но через некоторое время услышал громкие голоса, как будто они ссорились, и вышел в прихожую. В это же время выходит и хозяйка, и тут же раздается выстрел, а затем страшная тишина. Мы оба подбежали к двери оружейной, но она была заперта, и нам пришлось подойти к окну. Она была открыта, и внутри находился мистер.