A2

Storie

The Clever Wife (An English Folk-Tale) / Умная жена (английская народная история)

1 unread messages
Once there was a famous builder whose name was Gobborn Seer, and he had a son whose name was Jack. One day Gobborn sent Jack out to sell a sheepskin.

Когда -то был известный строитель, чей звали Гобборн -Сир, и у него был сын, чье звали Джек. Однажды Гобборн отправил Джека, чтобы продать овчину.
2 unread messages
'You must bring me back the skin,' he said, 'and the money for it.' Jack went, but he could not find anybody who wanted to leave him the skin and give him money for it.

«Ты должен вернуть мне кожу, - сказал он, - и деньги за это». Джек пошел, но он не мог найти кого -то, кто хотел оставить ему кожу и дать ему деньги за это.
3 unread messages
So he came back home. 'Never mind,' said his father, 'you must try again tomorrow.' Jack went out a second time with the skin, but nobody wanted to buy it on such terms. When he came home, his father said, 'You must go and try once more.' But the third day was no better.

Итак, он вернулся домой. «Неважно, - сказал его отец, - ты должен попробовать еще раз завтра». Джек вышел во второй раз с кожей, но никто не хотел покупать ее на таких условиях. Когда он пришел домой, его отец сказал: «Ты должен пойти и попробовать еще раз». Но третий день был не лучше.
4 unread messages
Jack could find nobody who wanted to pay him for the skin and let him keep it. He decided not to go home at all because he was afraid of his father. When he came to a bridge over a river, he met a girl.

Джек мог найти никого, кто хотел бы заплатить ему за кожу и позволить ему сохранить ее. Он решил вообще не идти домой, потому что боялся своего отца. Когда он подошел к мосту через реку, он встретил девушку.
5 unread messages
When the girl looked up at Jack and saw that he was very sad, she asked him: 'If I may ask, why are you so sad?

Когда девушка посмотрела на Джека и увидела, что ему очень грустно, она спросила его: «Если я могу спросить, почему тебе так грустно?
6 unread messages
' 'My father has given me the skin,' said Jack, 'and I must bring it back and the money for it besides.' 'Is that all?

» «Мой отец дал мне кожу, - сказал Джек, - и я должен вернуть ее, и деньги за это, кроме того». 'Это все?
7 unread messages
' said the girl and began to laugh.

' сказала девушка и начала смеяться.
8 unread messages
'Give me the skin.' Jack gave the skin to her, and she carried it to the river, washed it in the water, and took the wool from it.

«Дай мне кожу». Джек отдала ей кожу, и она несла ее к реке, вымыла ее в воду и взяла из нее шерсть.
9 unread messages
She bought the wool, paid Jack for it, and gave him the skin to carry back home. When Gobborn heard the story he was very happy, and he said to Jack, 'That is a clever girl; she will be a good wife.

Она купила шерсть, заплатила за это Джек и дала ему кожу, чтобы унести домой. Когда Гобборн услышал историю, он был очень счастлив, и сказал Джеку: «Это умная девушка; Она будет хорошей женой.
10 unread messages
Go to the bridge tomorrow and look for her and ask her to come here and have supper with us.' Jack went to the bridge the next day, and found the girl near the water. 'My father has a wish to meet you,' said Jack, 'and asks you to come and have supper with us.' 'Thank you,' said the girl, 'I shall come tomorrow.' When she came, the old man could see that she was a clever girl and he asked her to marry his son Jack. She said 'Yes', and they married. Soon after that Jack's father told him that he had to come with him and help to build the finest castle that ever was seen. As they walked Gobborn Seer said to Jack, 'Can you shorten the way for me?

Зайдите на мост завтра, ищите ее и попросите ее приехать сюда и поужинать с нами ». Джек пошел на мост на следующий день и нашел девушку возле воды. «У моего отца есть желание познакомиться с вами, - сказал Джек, - и просит вас приехать и поужинать с нами». «Спасибо, - сказала девушка, - я приду завтра». Когда она пришла, старик увидел, что она умная девушка, и он попросил ее жениться на его сыне Джеке. Она сказала «да», и они поженились. Вскоре после этого отец Джека сказал ему, что он должен пойти с ним и помочь построить лучший замок, который когда -либо был замечен. Когда они шли Гобборн -провидец, сказал Джеку: «Можете ли вы сократить путь для меня?
11 unread messages
' Jack looked at the long road before them and said, 'I don't see, Father, how I can do that.' 'Then,' said the old man, 'you are no good to me, go back home.' So poor Jack went back home. When he came home and told his wife why he came home alone, she began to laugh. 'Why did you not tell a tale?

» Джек посмотрел на долгую дорогу перед ними и сказал: «Я не вижу, отец, как я могу это сделать». «Тогда, - сказал старик, - ты мне не добр, вернись домой». Так что бедный Джек вернулся домой. Когда он пришел домой и рассказал своей жене, почему он пришел домой один, она начала смеяться. «Почему ты не рассказал историю?
12 unread messages
' she said.

» сказала она.
13 unread messages
'The tale can shorten the road.

«Сказка может сократить дорогу.
14 unread messages
Now listen, I'll tell you a story, and then you'll catch up with Gobborn and begin it at once.

А теперь послушай, я расскажу тебе историю, а потом ты встретишь Гобборна и начну ее сразу.
15 unread messages
He will like it, and when you finish the tale, you will come to the end of your journey.' Jack heard the story, and then he ran to his father, began to tell his story and in this way he shortened the road. When they came to the end of their journey they began to build the castle.

Ему понравится, и когда вы закончите рассказ, вы приедете к концу своего путешествия ». Джек услышал историю, а затем он побежал к отцу, начал рассказывать свою историю, и таким образом он сократил дорогу. Когда они подошли к концу своего путешествия, они начали строить замок.
16 unread messages
For a year they worked and at last they built such a castle that thousands of people came to look at it. Last of all the king came.

В течение года они работали, и, наконец, они построили такой замок, что тысячи людей пришли, чтобы посмотреть на него. Последнее пришло король.
17 unread messages
'Is the castle ready?

'Готово ли замок?
18 unread messages
' he asked. 'We must finish the ceiling,' answered Gobborn, 'and then it will be ready.' Soon after that the housekeeper sent for Gobborn and Jack and said to them, 'The king is afraid you will build a fine castle like that for some other person.

он спросил. «Мы должны закончить потолок, - ответил Гобборн, - а затем он будет готов». Вскоре после этого домработница послала за Гобборна и Джека и сказал им: «Король боится, что вы построите такой прекрасный замок для какого -то другого человека.
19 unread messages
So he decided to throw you into prison and keep you there for the rest of your life.' When the king came the next day Gobborn said to him, 'We are not able to finish the castle for we have left a very important tool at home.

Поэтому он решил бросить вас в тюрьму и держать вас там на всю оставшуюся жизнь ». Когда король пришел на следующий день, Гобборн сказал ему: «Мы не можем закончить замок, потому что мы оставили очень важный инструмент дома.
20 unread messages
I must send Jack for it.' 'No, no,' said the king, 'let one of my servants do this.' 'The tool is very valuable,' said Gobborn.

Я должен отправить Джека за это. «Нет, нет, - сказал король, - пусть один из моих слуг сделает это». «Инструмент очень ценен», - сказал Гобборн.
21 unread messages
'I cannot trust it to a servant.' 'Well, then,' said the king, 'I shall send my own son for it.' 'All right,' said Gobborn.

«Я не могу доверять этому слуге». «Ну, тогда, - сказал король, - я пришлю своего сына для этого». «Хорошо, - сказал Гобборн.
22 unread messages
'Let him go.

«Отпусти его.
23 unread messages
I shall send a letter to Jack's wife, telling her where to find the tool.' Then he wrote this letter: 'I need a seequir.

Я отправлю письмо жене Джека, сказав ей, где найти инструмент. Затем он написал это письмо: «Мне нужен Секир.
24 unread messages
You will find it in my big tool chest.

Вы найдете его в моем большом сундуке.
25 unread messages
The prince who brought this letter must not return without it.' After the prince went away, Gobborn said to Jack, 'If your wife is as clever as I think she is, we must not be afraid.

Принц, который принес это письмо, не должен возвращаться без него. После того, как принц ушел, Гобборн сказал Джеку: «Если ваша жена такая же умная, как я думаю, мы не должны бояться.
26 unread messages
This letter will tell her what she must do.' The prince very soon came to the house of Gobborn Seer.

Это письмо скажет ей, что она должна делать ». Принц очень скоро пришел в дом Гобборн -провидца.
27 unread messages
Jack's wife read the letter and then she began to think.

Жена Джека прочитала письмо, а затем она начала думать.
28 unread messages
'There is no such tool as a seequir,' she thought, 'and that big chest is empty, but the letter says that the prince must not return without that tool.

«Там нет такого инструмента, как Секир, - подумала она, - и этот большой сундук пуст, но в письме говорится, что принц не должен возвращаться без этого инструмента.
29 unread messages
Well, he will not return.' Then she said to the prince, 'I must ask you to help me to get that tool.' 'I am ready,' answered the prince. Jack's wife led him to the big chest and said, 'I shall lift the lid and you try to find the tool.' As the prince leaned over the chest she caught him by the two heels and threw him into the chest and closed the lid.

Ну, он не вернется. Затем она сказала принцу: «Я должен попросить вас помочь мне получить этот инструмент». «Я готов», - ответил принц. Жена Джека привела его к большому сундуку и сказала: «Я подниму крышку, и вы попытаетесь найти инструмент». Когда принц наклонился над грудью, она поймала его на двух каблуках, бросил его в грудь и закрыл крышку.
30 unread messages
Then she made a few holes in the chest. 'Now, prince,' she said, 'you must tell me what you are going to do with my husband and his father.

Затем она сделала несколько отверстий в груди. «Теперь, принц, - сказала она, - ты должен сказать мне, что ты собираешься делать с моим мужем и его отцом.
31 unread messages
You will not go home until you have told me everything about it.' Then the prince told her that his father was going to throw them into prison. Jack's wife brought some paper and a pen and ink, and gave them through the holes to the prince.

Ты не пойдешь домой, пока не расскажешь мне все об этом. Затем принц сказал ей, что его отец собирается бросить их в тюрьму. Жена Джека принесла немного бумаги и ручку и чернила, и передала их через отверстия принцу.
32 unread messages
'Now,' she said, 'you must write a letter to the king, your father, and tell him that you will never return unless my husband and his father are released.' The prince did not answer, but wrote as the woman told him. When the king received the letter he paid Gobborn at once for his work and sent him home with Jack. 'Well, Jack,' said the old man as they walked towards home, 'your wife has helped us well.

«Теперь, - сказала она, - вы должны написать письмо королю, вашему отцу и сказать ему, что вы никогда не вернетесь, если мой муж и его отец не будут освобождены». Принц не ответил, но написал, как сказала ему женщина. Когда король получил письмо, он сразу заплатил Гобборну за свою работу и отправил его домой с Джеком. «Ну, Джек, - сказал старик, когда они шли к дому, - твоя жена нам хорошо помогла.
33 unread messages
So you must build a castle for her finer than the king's castle.' That was what Jack did, and they lived there happily ever after.

Таким образом, вы должны построить замок для ее более мелкого, чем корольский замок. Это было то, что сделал Джек, и они жили там счастливо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому