A2

Text

Charles Darwin (1809 -1882) / Чарльз Дарвин (1809 -1882)

1 unread messages
When Charles was only eight years old, he was already trying to write down the names of all the planets he saw.

Когда Чарльзу было всего восемь лет, он уже пытался записать имена всех планет, которые он видел.
2 unread messages
He also collected all kinds of things such as shells, birds' eggs, insects and minerals.

Он также собрал все виды вещей, таких как раковины, яйца птиц, насекомые и минералы.
3 unread messages
When they were schoolboys, Charles and his elder brother used to make chemical experiments in the garden near their house. When his school-mates learned that Charles could make oxygen, hydrogen and other gases, they gave him the nickname 'Gas'. His father was a doctor and he wanted his son to be a doctor too.

Когда они были школьниками, Чарльз и его старший брат проводили химические эксперименты в саду возле их дома. Когда его товарищи по школе узнали, что Чарльз может сделать кислород, водород и другие газы, они дали ему прозвище «газ». Его отец был доктором, и он хотел, чтобы его сын тоже был доктором.
4 unread messages
So he sent Charles to Edinburgh University to study medicine.

Поэтому он отправил Чарльза в Эдинбургский университет для изучения медицины.
5 unread messages
But Darwin did not stay at Edinburgh University long.

Но Дарвин не остался в Эдинбургском университете.
6 unread messages
He did not want to become a doctor. When his father heard that his son did not want to be a doctor, he said that Charles had to become a clergyman.

Он не хотел становиться врачом. Когда его отец услышал, что его сын не хотел быть врачом, он сказал, что Чарльз должен стать священнослужителем.
7 unread messages
So Charles was sent to Cambridge University at the age of nineteen.

Таким образом, Чарльз был отправлен в Кембриджский университет в возрасте девятнадцати лет.
8 unread messages
But Darwin did not want to be a clergyman.

Но Дарвин не хотел быть священнослужителем.
9 unread messages
He could not subscribe to all the dogmas of the Church. While studying at Cambridge University, Darwin continued to collect insects, and this gave him real pleasure.

Он не мог подписаться на все догмы церкви. Во время обучения в Кембриджском университете Дарвин продолжал собирать насекомых, и это доставило ему реальное удовольствие.
10 unread messages
In his autobiography he described one funny episode: 'One day, when I was tearing off some old bark, I saw two rare beetles and seized one in each hand.

В своей автобиографии он описал один забавный эпизод: «Однажды, когда я отрыл какую -то старую кору, я увидел двух редких жуков и схватил по одному в каждой руке.
11 unread messages
Then I saw a third and new kind, which I did not want to lose.

Тогда я увидел третий и новый вид, который я не хотел терять.
12 unread messages
So I put the one which I held in my right hand into my mouth.

Поэтому я положил тот, который я держал в правую руку в рот.
13 unread messages
Alas!

Увы!
14 unread messages
It ejected some intensely acrid fluid which burnt my tongue, so that I had to spit the beetle out, and it was lost.

Это выбрасывало некоторую крайнюю прямую жидкость, которая сжигала мой язык, так что мне пришлось выплюнуть жука, и он был потерян.
15 unread messages
The third beetle was lost too.' After he had been three years at Cambridge, Darwin sailed as a naturalist with a British expedition on the 'Beagle' which made a voyage round the world. Darwin was on board the ship for five years.

Третий жук тоже был потерян. После того, как он был три года в Кембридже, Дарвин отплыл как натуралист с британской экспедицией на «Бигле», которая совершила путешествие по всему миру. Дарвин был на борту корабля в течение пяти лет.
16 unread messages
During this long voyage Darwin studied many different kinds of plants and animals in all parts of the world. The voyage was the turning-point of his life, because after his studies and discoveries he could not believe in the old dogma that the world had been created in seven days of twenty-four hours each.

Во время этого длинного путешествия Дарвин изучал много разных видов растений и животных во всех частях света. Путешествие было поворотным током его жизни, потому что после учебы и открытий он не мог поверить в старую догму, что мир был создан за семь дней по двадцать четыре часа каждый.
17 unread messages
He saw quite clearly that all living things had developed through long ages from simplier forms of life. Darwin was 27 years old when he returned home.

Он довольно ясно видел, что все живые существа развивались в течение длительного возраста от более простых форм жизни. Дарвину было 27 лет, когда он вернулся домой.
18 unread messages
He went to live in an old house at Down, Kent.

Он пошел жить в старом доме в Даун, Кент.
19 unread messages
There, year after year he watched his pigeons and dogs, his fruit and bees and flowers. He was a slow worker, for his health was bad, but little by little he built up his theory. In 1859, Darwin published his main work, 'The Origin of Species', in which he destroyed the belief that all species of animals and plants were created by God, that they had always existed in the same form. When the book was published, it made the clergymen furious.

Там год за годом он наблюдал за своими голубями и собаками, его фруктами, пчелами и цветами. Он был медленным работником, потому что его здоровье было плохим, но понемногу он создал свою теорию. В 1859 году Дарвин опубликовал свою основную работу «Происхождение видов», в котором он уничтожил веру в то, что все виды животных и растений были созданы Богом, что они всегда существовали в одной и той же форме. Когда книга была опубликована, это сделало духовенства в ярости.
20 unread messages
They became still more furious when, twelve years later, Darwin published his second book, 'The Descent of Man'.

Они стали еще более яростными, когда, двенадцать лет спустя, Дарвин опубликовал свою вторую книгу «Спуск человека».
21 unread messages
In this book he applied his theory of evolution to the human race. Darwin's theory of evolution marked the beginning of a new period in the development of biology, the Darwin period. On the basis of Darwin's theory of the historic development of the organic world I.

В этой книге он применил свою теорию эволюции к человеческой расе. Теория эволюции Дарвина ознаменовала начало нового периода в развитии биологии, периода Дарвина. На основе теории Дарвина исторического развития органического мира И.
22 unread messages
V.

В.
23 unread messages
Michurin, the great Russian biologist, developed the idea of changing nature in the interests of man. Darwin died in 1882 and was buried in Westminster Abbey.

Минурин, великий русский биолог, разработал идею изменения природы в интересах человека. Дарвин умер в 1882 году и был похоронен в Вестминстерском аббатстве.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому