A2

Storie

The Man Who Minded the House / Человек, который воспринимал дом

1 unread messages
Once upon a time a farmer was working in the fields. It was a beautiful evening, but the farmer was tired and angry. 'My work never ends,' he thought. 'Tomorrow I shall have to work again from early morning till late evening.' When he came back home, his wife was sitting in a chair by the window and singing a song to herself. She had put the baby to bed, and cooked the supper and set the table. She had just sat down, and there was her husband home already. She looked up and smiled at him, but he didn't smile back at her. He only said angrily: 'I wish I had nothing to do all day but sit in a chair and sing like you.' 'Oh, but I've only just sat down,' replied his wife. 'I've been busy since early morning.' 'Doing what?

Однажды фермер работал на полях. Это был прекрасный вечер, но фермер устал и злился. «Моя работа никогда не заканчивается», - подумал он. «Завтра мне придется снова работать с раннего утра до позднего вечера». Когда он вернулся домой, его жена сидела в стуле у окна и пела себе песню. Она уложила ребенка спать, приготовила ужин и установила стол. Она только что села, и уже был ее муж домой. Она подняла голову и улыбнулась ему, но он не улыбнулся ей. Он только сердито сказал: «Я бы хотел, чтобы у меня не было ничего делать весь день, кроме как сидеть в стуле и петь, как ты». «О, но я только что сел», - ответил его жена. «Я был занят с раннего утра». 'Что делать?
2 unread messages
' asked the farmer. 'Well,' said his wife, 'there is the baby to look after, and I've swept the floors and dusted the rooms, and done the dishes,' and made the beds. I've cooked the food, and I've given food to the cow, and washed some clothes.' 'Those are easy things,' said the farmer. 'I would like to do easy jobs like that.' 'Easy things!

спросил фермер. «Ну, - сказала его жена, - за ребенком нужно заботиться, и я подметал полы и застрял комнаты, и сделал посуду», и сделал кровати. Я приготовил еду, и я дал еду корову и вымыл одежду. «Это простые вещи», - сказал фермер. «Я хотел бы сделать такую ​​работу. 'Простые вещи!
3 unread messages
' exclaimed his wife. 'I'd like to see you do my day's work.' 'All right,' said the farmer angrily, 'tomorrow we'll change over. I'll do the housework and look after the baby, while you go out and work in the fields.' 'All right,' agreed his wife. Next morning after breakfast the farmer was very cheerful. 'I shall have a nice, quiet day,' he said. 'Remember to bring the baby downstairs and give her some breakfast in half an hour,' said the farmer's wife. 'Yes, I'll remember.' 'And this is the day you must churn the butter.' 'That won't take me long.' 'And don't forget to take the cow across to the meadow, will you?

воскликнул его жена. «Я бы хотел, чтобы ты делал работу моего дня». «Хорошо, - сердито сказал фермер, - завтра мы переодеваемся. Я сделаю работу по дому и присматриваю за ребенком, пока вы выходите и работаете на полях ». «Хорошо», согласился его жену. На следующее утро после завтрака фермер был очень веселым. «У меня будет хороший, тихий день», - сказал он. «Не забудьте взять ребенка вниз и дать ей завтрак через полчаса», - сказала жена фермера. «Да, я помню». «И это день, когда вы должны снимать масло». «Это не займет меня долго». «И не забудьте взять корову на луг, не так ли?
4 unread messages
' 'No, I shan't forget.' 'And you'll call me when the dinner's ready, won't you?

» «Нет, я не забываю». - И ты позвонишь мне, когда ужин будет готов, не так ли?
5 unread messages
' 'Yes, yes, I'll call you.' The wife started to go towards the fields, then she stopped and said: 'Are you quite sure you still want to change over for the whole day?

«Да, да, я позвоню тебе». Жена начала идти на поля, затем она остановилась и сказала: «Вы совершенно уверены, что все еще хотите измениться на весь день?
6 unread messages
' 'Quite sure.' he answered. 'I am going to enjoy myself.' So his wife went away to the fields to gather up the hay. The farmer said 'Good-bye' to her, and then turned back into the house. 'I'll churn the butter first,' he thought. 'That won't take me long.' He poured the cream into the churn, and turned the handle. After a few moments, he looked inside to see if the cream had turned into butter. But oh no, it was not thick enough, so he turned the handle again. He turned it, and turned it, and turned it, until he felt quite hot and tired. And still the cream was not thick enough. Suddenly he heard a strange noise: 'Ook, ook, ook.' 'What can that be?

» «Совершенно уверен». Он ответил. «Я собираюсь наслаждаться». Таким образом, его жена ушла на поля, чтобы собрать сено. Фермер попрощался с ней, а затем вернулся в дом. «Сначала я буду сбросить масло», - подумал он. «Это не займет меня долго». Он налил сливки в отток и повернул ручку. Через несколько мгновений он заглянул внутрь, чтобы посмотреть, превратился ли крем в масло. Но нет, это было недостаточно густо, поэтому он снова повернул ручку. Он повернул его и повернул и повернул, пока не почувствовал себя довольно горячим и уставшим. И все же крем был недостаточно толстым. Внезапно он услышал странный шум: 'Ook, Ook, Ook. 'Что это может быть?
7 unread messages
' he wondered. 'Oh I know. The pig has run away.' He hurried out but at that moment the pig walked in through the open kitchen door, and knocked over the butter churn. 'Oh,' said the farmer to the pig, 'how did you get out of your place?

Он удивлялся. «О, я знаю. Свинья убежала. Он поспешил, но в этот момент свинья вошла через открытую кухонную дверь и перебила отток масла. «О, - сказал фермер на свинью, - как ты вышел из своего места?
8 unread messages
' He tried to drive the pig back through the door, but the pig became frightened, and ran in and out among the furniture. Meanwhile the cream from the churn was running all over the kitchen floor. The farmer suddenly slipped, and fell on his back in a pool of thick, cold, sticky cream. 'What will my wife say?

» Он попытался проехать свинью через дверь, но свинья испугалась и побежала и выходила среди мебели. Тем временем крем от излучения бежал по всему полу кухни. Фермер внезапно скользил и упал на спину в бассейне с густым, холодным, липким кремом. «Что скажет моя жена?
9 unread messages
' he thought. He stood there for a moment and wondered how to clear up the mess. Then he heard, 'Moo, moo, moo,' and he remembered the cow. 'Poor thing,' he said to himself. 'It's getting late, and the cow is still hungry. I'd better take her to the meadow before I do anything else.' And then an idea came to him. The farmhouse stood close up against a hill, so that if you went down the hillside you could jump on to the roof. There was grass on the roof, and the farmer thought, 'Why bother to take the cow all the way to the meadow?

» Он подумал. Он стоял там на мгновение и подумал, как прояснить беспорядок. Затем он услышал: «Му, му, му», и он вспомнил корову. «Бедная вещь», - сказал он себе. «Уже поздно, и корова все еще голодная. Я лучше отвезу ее на луг, прежде чем я сделаю что -нибудь еще ». А потом к нему пришла идея. Фермерский дом стоял близко к холму, так что, если вы спустились по склону холма, вы могли бы прыгнуть на крышу. На крыше была трава, и фермер подумал: «Зачем водить корову до луга?
10 unread messages
She could eat the grass on the roof instead. He managed to get the cow on to the grassy roof. Then he went into the kitchen to clear up the mess. To his surprise he saw that it was nearly dinner time. 'What am I going to cook for dinner?

Вместо этого она могла съесть траву на крыше. Ему удалось доставить корову на травянистую крышу. Затем он пошел на кухню, чтобы очистить беспорядок. К его удивлению, он увидел, что это почти время ужина. «Что я собираюсь готовить на ужин?
11 unread messages
' he asked himself. 'And I haven't washed up the breakfast things yet.' At that moment the baby began to cry. 'Oh, I haven't even fed the baby yet,' he said. 'Now for the baby's food.' At the same time he began to think how nice it must be out in the fields. His wife's work wasn't so easy after all. He had lots to do before he could call her in to dinner. He had two floors to sweep, the baby to feed, dishes to wash, beds to make, and dinner to cook. And he wondered how he could ask his wife to let him do his own work in the afternoon. A whole day was such a long time. Then the farmer thought that the cow might fall off the roof and hurt herself. So he went on to the roof, and tied a piece of rope round the cow's neck. He slipped the other end of the rope down the chimney, so that it fell in the kitchen. Then he went indoors again, and tied the rope round his own waist?

» спросил он себя. «И я еще не вымыл завтрак. В этот момент ребенок начал плакать. «О, я еще даже не кормил ребенка», - сказал он. «Теперь для детской еды». В то же время он начал думать, как хорошо это должно быть на полях. В конце концов, работа его жены не была такой легкой. У него было много дел, прежде чем он мог позвонить ей на ужин. У него было два этажа, чтобы подметать, ребенок для кормления, посуды, чтобы мыть, кровати, и ужин, чтобы приготовить. И он задавался вопросом, как он может попросить свою жену позволить ему выполнять свою работу днем. Целый день был таким долгим. Затем фермер подумал, что корова может упасть с крыши и повредить себе. Поэтому он пошел к крыше и связал кусок веревки вокруг шеи коровь. Он сдвинул другой конец веревки по дымоходу, так что он упал на кухню. Затем он снова пошел в помещении и связал веревку вокруг своей талии?
12 unread messages
'Wow, wow, wow,' cried the baby. She couldn't understand why no one came to feed her. The cow was eating the grass on the roof, and moving nearer and nearer to the edge?

«Вау, вау, вау», - закричал ребенок. Она не могла понять, почему никто не пришел, чтобы кормить ее. Корова ела траву на крыше и приближалась к краю?
13 unread messages
And the wife was out in the fields. She was thinking: 'It must be' dinner time. Why doesn't my husband call me?

И жена была на полях. Она думала: «Это должно быть». Почему мой муж не звонит мне?
14 unread messages
' She laughed as she thought of him. 'I think,' she said to herself, 'he's had enough of housework.' She waited a little longer, and then decided to go back to the house. Just then the cow fell off the roof, and the rope pulled the farmer up the chimney. As the wife came near the house she saw the cow in the air. She ran for a knife and cut the rope. Down came the cow outside the house and down came the farmer inside it. Then she opened the kitchen door, and said with a smile, 'Well, how did you like doing my work?

Она засмеялась, думая о нем. «Я думаю, - сказала она себе, - у него было достаточно работы по дому». Она подождала немного дольше, а затем решила вернуться в дом. В этот момент корова упала с крыши, и веревка потянула фермера по дымоходу. Когда жена подошла к дому, она увидела корову в воздухе. Она побежала за ножом и разрезала веревку. Вниз появилась корова возле дома, и вниз вошел фермер внутри него. Затем она открыла дверь кухни и с улыбкой сказала: «Ну, как тебе нравится делать мою работу?
15 unread messages
Was it easy?

Было ли это легко?
16 unread messages
' Her husband crawled out from the fireplace where he had fallen. He was black with soot, and where he wasn't black with soot, he was white with cream. He was so unhappy that he could not even answer. He just looked sadly at his wife and she knew what he thought about her work now.

Ее муж заполз из камина, где он упал. Он был черным с сажи, и где он не был черным с сажи, он был белым кремом. Он был настолько несчастен, что даже не мог ответить. Он просто грустно посмотрел на свою жену, и она знала, что он сейчас думает о ее работе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому