A2

Storie

Winnie-The-Pooh A.A. Milne / Винни-По-А.А. Милн

1 unread messages
Alan A. Milne (1882—1956), an English writer, is famous for the books which he wrote for children. His two books Winnie-the-Pooh and House at the Pooh's Corner grew out of tales that the author told Christopher Robin, his little son. The classic stories of Pooh, a Bear of Little Brain, and his toy friends — the tiny Piglet, the gloomy Donkey, the wise Owl and others —have become popular among children all over the world. They enjoy reading about Christopher Robin and his imaginary world of adventures in which his toy animals live like real animals and talk like real people. Part I Eeyore, the old Donkey, stood by the side of the stream, and looked at himself in the water. 'Pathetic,' he said. 'That's what it is. Pathetic.' He turned and walked slowly down the stream for twenty yards, splashed across it, and walked slowly back on the other side. Then he looked at himself in the water again. 'As I thought,' he said. 'No better from this side. But nobody minds. Nobody cares. Pathetic, that's what it is.' There was a noise in the bushes behind him, and out came Pooh. 'Good morning, Eeyore,' said Pooh. 'Good morning, Pooh Bear,' said Eeyore gloomily. 'If it is a good morning,' he said. 'Which I doubt,'' said he. 'Why, what's the matter?

Алан А. Милн (1882—1956), английский писатель, известен книгами, которые он написал для детей. Его две книги Винни-Поу и Дом в углу Пуха выросли из сказок, которые автор рассказал Кристоферу Робину, его маленькому сыну. Классические истории о Пухе, медведь маленького мозга и его друзья -игрушка - крошечный поросят, мрачный осли, мудрый сова и другие - стали популярными среди детей во всем мире. Им нравится читать о Кристофере Робине и его воображаемом мире приключений, в котором его игрушечные животные живут как настоящие животные, и разговаривают как настоящие люди. Часть я Эйор, старый осли, стоял рядом с ручьем и посмотрел на себя в воде. «Жалкий», - сказал он. «Вот что это такое. Жалкий.' Он повернулся и медленно спустился по потоку на двадцать ярдов, брызгал по нему и медленно пошел назад на другую сторону. Затем он снова посмотрел на себя в воду. «Как я думал», - сказал он. «Не лучше с этой стороны. Но никто не возражает. Никому не волнует. Жалко, вот что это такое ». В кустах за него был шум, и вышел пух. «Доброе утро, эйор», сказал Пух. «Доброе утро, медведь, мрачно сказал Эйор. «Если это доброе утро», - сказал он. «Что я сомневаюсь», - сказал он. «Почему, в чем дело?
2 unread messages
' 'Nothing, Pooh Bear, nothing. We can't all, and some of us don't. That's all there is to it.'' Pooh sat down on a large stone, and tried to think this out. It sounded to him like a riddle, and he was never much good at riddles, being a Bear of Very Little Brain. So he sang a song instead. When he had finished the song, Eeyore didn't say that he didn't like it. 'That's right,' he said. 'Sing. Enjoy yourself.' 'I am,' said Pooh. 'Some can,' said Eeyore. 'Why, what's the matter?

» «Ничего, у медведь, ничего. Мы не можем все, а некоторые из нас нет. Вот и все, что нужно ». Пух сел на большой камень и попытался это продумать. Это звучало ему как загадка, и он никогда не был очень хорош в загадках, будучи медведем очень маленького мозга. Поэтому он спел песню вместо этого. Когда он закончил песню, Эйор не сказал, что ему это не понравилось. «Это верно», - сказал он. 'Петь. Наслаждайся. «Я есть», - сказал Пух. «Некоторые могут», - сказал Эйор. «Почему, в чем дело?
3 unread messages
' 'is anything the matter?

» «Что -то дело?
4 unread messages
' 'You seem so sad, Eeyore.' 'Sad?

» «Ты кажется таким грустным, эйор». 'Печально?
5 unread messages
Why should I be sad?

Почему я должен быть грустным?
6 unread messages
It's my birthday. The happiest day of the year.' 'Your birthday?

Это мой день рождения. Самый счастливый день в году. 'Твой день рождения?
7 unread messages
' said Pooh in great surprise. 'Of course it is. Can't you see?

сказал Пух в большом сюрпризе. 'Конечно, это так. Вы не видите?
8 unread messages
Look at all the presents I have had. Look at the birthday cake. Candies and pink sugar.' Pooh looked — first to the right and then to the left. 'Presents?

Посмотрите на все подарки, которые у меня были. Посмотрите на торт ко дню рождения. Конфеты и розовый сахар. Пух посмотрел - сначала вправо, а затем влево. 'Подарки?
9 unread messages
' said Pooh. 'Birthday cake?

сказал Пух. 'Торт на день рождения?
10 unread messages
' said Pooh. 'Where?

' сказал Пух. 'Где?
11 unread messages
' 'Can't you see them?

' «Разве ты их не видишь?
12 unread messages
' 'No,' said Pooh. 'Neither can I,' said Eeyore. 'Joke,' he explained. 'Ha, ha!

» «Нет», - сказал Пух. «Я тоже не могу», - сказал Эйор. «Шутка», объяснил он. 'Ха, ха!
13 unread messages
' Pooh scratched his head, being a little puzzled by all this. 'But is it really your birthday?

Пух почесал голову, будучи немного озадаченным всем этим. - Но это действительно твой день рождения?
14 unread messages
' he asked. 'It is.' 'Oh!

он спросил. 'Это.' 'Ой!
15 unread messages
Well, many happy returns of the day, Eeyore.' 'And many happy returns to you, Pooh Bear.' 'But it isn't my birthday.' 'No, it's mine.' 'But you said 'Many happy returns' —' 'Well, why not?

Что ж, много счастливых возвращений дня, Eeyore. «И многие счастливые возвращаются к вам, Pooh Bear». «Но это не мой день рождения». «Нет, это мое». «Но вы сказали« много счастливых возвращений » -« 'Ну, почему бы и нет?
16 unread messages
You don't always want to be miserable on my birthday, do you?

Вы не всегда хотите быть несчастным в мой день рождения, не так ли?
17 unread messages
' 'Oh, I see,' said Pooh. 'It's bad enough,' said Eeyore, and he almost cried, 'to be miserable myself, with no presents and no cake and no candles. Nobody has taken any notice of me?

«О, я вижу, - сказал Пух. «Это достаточно плохо, - сказал Эйор, и он почти плакал, - чтобы быть несчастным, без подарков, ни торта и без свечей. Никто не обратил на меня внимания?
18 unread messages
But if everybody else is going to be miserable too —' This was too much for Pooh. 'Stay there!

Но если все остальные тоже будут несчастны - ' Это было слишком много для Пуха. 'Оставайся там!
19 unread messages
' he called to Eeyore, as he turned and hurried back home as quick as he could; because he felt that he must get poor Eeyore a present of some sort at once, and he could always think of a proper one. Outside his house he found Piglet. Piglet was jumping up and down and trying to reach the knocker?

' Он позвонил в Эйор, когда он повернулся и поспешил домой так быстро, как мог; Потому что он чувствовал, что он должен получить бедный eeyore каким -то настоящим одновременно, и он всегда мог думать о правильном. За пределами своего дома он нашел поросят. Поросток прыгал вверх и вниз и пытался добраться до молотка?
20 unread messages
'Hello, Piglet,' he said. 'Hello, Pooh,' said Piglet. 'What are you trying to do?

«Здравствуйте, Поросток», - сказал он. «Здравствуйте, Пух, - сказал Поросток. «Что ты пытаешься сделать?
21 unread messages
' 'I was trying to reach the knocker,' said Piglet. 'I just came round —' 'Let me do it for you,' said Pooh kindly. So he reached up and knocked at the door. 'I have just seen Eeyore,' he began, 'and poor Eeyore is in a very sad condition?

» «Я пытался добраться до молотка», - сказал Поросток. 'Я только что пришел -' «Позволь мне сделать это для тебя», - сказал Пух. Поэтому он потянулся и постучал в дверь. «Я только что видел Эйоре, - начал он, - и бедный Эйор в очень печальном состоянии?
22 unread messages
because it's his birthday, and nobody has taken any notice of it, and he's very gloomy — you know what Eeyore is — and there he was, and—What a tong time whoever lives here is going to answer this door.' And he knocked again. 'But, Pooh,' said Piglet, 'it's your own house!

Потому что это его день рождения, и никто не заметил об этом, и он очень мрачный - вы знаете, что такое Иайор - и там он был, и, какое время, кто бы ни жил здесь, ответит на эту дверь ». И он снова постучал. «Но, пух, - сказал Пятч, - это твой собственный дом!
23 unread messages
' 'Oh!

» 'Ой!
24 unread messages
' said Pooh. 'So it is,' he said. 'Well, let's go in.' So in they went. The first thing Pooh did was to go to the cupboard to see if he had quite a small jar of honey left; and he had, so he took it down. 'I'm giving this to Eeyore,' he explained, 'as a present. What are you going to give?

' сказал Пух. «Так это так», сказал он. «Ну, давай пойдем. Итак, они пошли. Первое, что сделал Пух, - это пойти в шкаф, чтобы посмотреть, осталась ли у него небольшая банка с медом; И он имел, поэтому он снял это. «Я отдаю это Эйоре, - объяснил он, - как подарок. Что ты собираешься дать?
25 unread messages
' 'Couldn't I give it too?

«Разве я не могу дать это тоже?
26 unread messages
' said Piglet. 'From both of us?

» сказал поросят. 'От нас обоих?
27 unread messages
' 'No,' said Pooh. 'That would not be a good plan.' 'All right, then, I'll give him a balloon. I've got one left from my party. I'll go and get it now, shall I?

' «Нет», - сказал Пух. «Это не был бы хорошим планом». «Хорошо, тогда я дам ему воздушный шар. У меня остался один от моей вечеринки. Я пойду и возьму это сейчас, не так ли?
28 unread messages
' 'That, Piglet, is a very good idea. It is just what Eeyore wants to cheer him up?

«Это, Пятлет, очень хорошая идея. Это именно то, что Эйор хочет подбодрить его?
29 unread messages
You cannot uncheer anybody with a balloon.' So off Piglet trotted to get the balloon; and Pooh went back towards the stream to Eeyore with his jar of honey. It was a warm day, and he had a long way to go. He hadn't gone more than half-way when a sort of funny feeling came over him. It began at the tip of his nose and went all through him and out at the soles of his feet. 'Now then, Pooh, time for a little something,' he said to himself. 'Dear, dear,' said Pooh, 'I didn't know it was as late as that.' So he sat down and took the top off his jar of honey. 'Lucky I brought this with me,' he thought. 'Many a bear out on a walk on a warm day like this would never have thought of bringing a little something with him.' And he began to eat. 'Now let me see,' he thought, as he took his last lick of the little inside of the jar. 'Where was I going?

Вы не можете никому не ухудшить воздушный шар. Таким образом, поросенка выступила, чтобы получить воздушный шар; И Пух вернулся к потоку, чтобы Эйор с банкой меда. Это был теплый день, и ему предстоит пройти долгий путь. Он не пошел больше, чем на полпути, когда на него появилось какое-то смешное чувство. Это началось на кончике его носа и прошел через него и ушел у подошвы. «Теперь, пух, время для чего -то», - сказал он себе. «Дорогой, дорогой, - сказал Пух, - я не знал, что это было так поздно». Поэтому он сел и снял верхнюю часть своей банки с медом. «К счастью, я принес это с собой», - подумал он. «Многие медведя на прогулке в теплый день, как это, никогда бы не подумало о том, чтобы принести с ним что -то немного». И он начал есть. «Теперь позвольте мне посмотреть», - подумал он, когда он взял свой последний лизнут маленького внутри банки. «Куда я собирался?
30 unread messages
Ah, yes, Eeyore.' He got up slowly. And then, suddenly, he remembered. He had eaten Eeyore's birthday present!

Ах, да, эйор. Он медленно встал. А потом, внезапно, он вспомнил. Он съел подарок на день рождения Эйора!
31 unread messages
'Oh!

'Ой!
32 unread messages
' said Pooh. 'What shall I do?

' сказал Пух. 'Что мне делать?
33 unread messages
I must give him something.' For a little while he couldn't think of anything. Then he thought: 'Well, it's a very nice pot, even if there's no honey in it, and if I wash it clean, and get somebody to write ‘A Happy Birthday' on it, Eeyore could keep things in it, which might be useful.' So, as he was just passing the wood, he went inside to call on Owl, who lived there. 'Good morning, Owl,' he said. 'Good morning, Pooh,' said Owl. 'Many happy returns of Eeyore's birthday said Pooh. 'Oh, is that what it is?

Я должен дать ему кое -что. Несколько некоторое время он ни о чем не мог придумать. Затем он подумал: «Ну, это очень хороший горшок, даже если в нем нет меда, и если я вымываю его и заставлю кого -нибудь написать« Счастливого дня рождения »на нем, Иайор мог бы сохранить в ней вещи, что может быть полезно». Итак, когда он только что проходил из дерева, он вошел внутрь, чтобы позвонить Сову, которая жила там. «Доброе утро, сова», - сказал он. «Доброе утро, Пух, - сказала Сова. «Много счастливых возвращений в день рождения Эйоре сказал Пух. «О, это то, что это такое?
34 unread messages
' 'What are you giving him, Owl?

» «Что ты даешь ему, сова?
35 unread messages
' 'What are you giving him, Pooh?

» «Что ты даешь ему, Пух?
36 unread messages
' 'I'm giving him a Useful Pot to Keep Things In, and I wanted to ask you —' 'Is this it?

» «Я даю ему полезный горшок, чтобы держать вещи, и я хотел спросить вас - 'Это все?
37 unread messages
' said Owl, taking it out of Pooh's paw. 'Yes, and I wanted to ask you —' 'Somebody has kept honey in it,' said Owl. 'You can keep anything in it,' said Pooh. 'It's very useful like that. And I wanted to ask you —' 'You ought to write ‘A Happy Birthday' on it.' 'That was what I wanted to ask you,' said Pooh. 'Because my spelling is wobbly. It's good spelling but it wobbles, and the letters get in the wrong places. Would you write ‘A Happy Birthday' on it for me?

сказала Ова, вытащив его из лапы Пуха. 'Да, и я хотел спросить вас -' «Кто -то держал в нем мед», - сказала Ова. «Вы можете сохранить что угодно», - сказал Пух. «Это очень полезно. И я хотел спросить тебя - «Вы должны написать« С Днем Рождения ». «Это было то, что я хотел спросить вас», - сказал Пух. «Потому что мое правописание шатко. Это хорошее правописание, но оно колеблется, и буквы попадают не в неправильные места. Вы бы написали «С Днем Рождения» на это для меня?
38 unread messages
' 'It's a nice pot,' said Owl, looking at it all round. 'Couldn't I give it too?

» «Это хороший горшок», - сказала Ова, глядя на него во всем. «Я не могу дать это тоже?
39 unread messages
From both of us?

От нас обоих?
40 unread messages
' 'No,' said Pooh. 'That would not be a good plan. Now I'll just wash it first, and then you can write on it.' Well, he washed the pot out, and dried it, while Owl licked the end of his pencil, and wondered how to spell 'birthday'. Then Owl wrote... and this is what Owl wrote: HIPY PAPY BTHUTHDTH THUTHDA BTHUTHDY. Pooh looked with admiration, 'I have just written ‘A Happy Birthday',' said Owl carelessly. 'Oh, I see,' said Pooh. Part II While all this was happening, Piglet had gone back to his own house to get Eeyore's balloon. He held it very tightly against himself, and he ran as fast as he could so as to get to Eeyore before Pooh did. He thought that he would like to be the first one to give Eeyore a present, just as if he had thought of it himself. He was running along, and thinking how pleased Eeyore would be, but he didn't look where he was going... and suddenly he put his foot in a rabbit hole, and fell down flat on his face. BANGUI?

«Нет», - сказал Пух. «Это не будет хорошим планом. Теперь я просто вымочу его сначала, а потом вы можете написать на нем. Ну, он вымыл горшок и высушил его, в то время как сова лизала конец своего карандаша и подумал, как поставить «день рождения». Тогда Ова написала ... и это то, что написала Ова: ХИПИ ПАПИ БТУТДТ ТУТДА БТУТДИ. Пух посмотрел с восхищением, «Я только что написал« С днем ​​рождения », - небрежно сказала Ова. «О, я вижу, - сказал Пух. Часть II В то время как все это происходило, Пинлет вернулся в свой дом, чтобы получить воздушный шар Эйоре. Он очень крепко держал его против себя, и он побежал так быстро, как мог, чтобы добраться до Ийор до того, как это сделал Пух. Он думал, что хотел бы быть первым, кто подарил Эйоре подарок, как будто он сам думал об этом. Он бежал и думал, как будет рад Эйоре, но он не смотрел, куда идет ... и вдруг он положил ногу в кроличье дыру и упал на лицо. Банги ?
41 unread messages
?

?
42 unread messages
?

?
43 unread messages
***!

*** !
44 unread messages
!

!
45 unread messages
!

!
46 unread messages
Piglet lay there, and wondered what had happened. At first he thought that the whole world had blown up; and then he thought that perhaps only he had, and he was now alone in the moon or somewhere, and would never see Christopher Robin or Pooh or Eeyore again. And then he thought, 'Well, even if I'm in the moon, I needn't be face down all the time,' so he got up and looked about him. He was still in the forest!

Поросяк лежал там и подумал, что случилось. Сначала он думал, что весь мир взорвался; А потом он подумал, что, возможно, только он имел, и теперь он был один на Луне или где -то, и никогда больше не увидит Кристофера Робина, Пуха или Эйоре. А потом он подумал: «Ну, даже если я на Луне, мне не нужно быть лицом вниз все время», поэтому он встал и посмотрел на него. Он все еще был в лесу!
47 unread messages
'Well, that's funny,' he thought. 'I wonder what that bang was. And where's my balloon?

«Ну, это смешно», - подумал он. «Интересно, что это за удар. А где мой воздушный шар?
48 unread messages
And what's that small piece of damp rag doing?

И что делает этот маленький кусочек влажной тряпки?
49 unread messages
' It was the balloon!

Это был воздушный шар!
50 unread messages
'Oh, dear!

'О, Боже!
51 unread messages
' said Piglet. 'Oh, dear, oh, dear!

' сказал поросят. «О, дорогая, о, дорогой!
52 unread messages
Well, it's too late now. I can't go back, and I haven't another balloon, and perhaps Eeyore doesn't like balloons so very much.' So he trotted on, rather sadly now, and down he came to the side of the stream where Eeyore was, and called out to him. 'Good morning, Eeyore,' shouted Piglet. 'Good morning, little Piglet,' said Eeyore.' If it is a good morning,' he said. 'Which I doubt,' said he. 'Not that it matters,' he said. 'Many happy returns of the day,' said Piglet, as he came closer. Eeyore stopped looking at himself in the stream, and turned to look at Piglet in surprise. 'Just say that again,' he said. 'Many hap —' 'Wait a moment.' Balancing on three legs, the Donkey began to bring his fourth leg slowly up to his ear. 'It is so as I can hear better... Now then, what were you saying?

Ну, сейчас уже слишком поздно. Я не могу вернуться, и у меня нет другого воздушного шара, и, возможно, Эйор не очень очень любит воздушные шары ». Поэтому он вышел на себя, довольно к сожалению, и вниз, он подошел к ручьям, где был Ииор, и позвонил ему. «Доброе утро, эйор», - крикнул поросят. «Доброе утро, маленький поросят, - сказал Эйор. Если это доброе утро, - сказал он. «Что я сомневаюсь», - сказал он. «Не то чтобы это важно», - сказал он. «Много счастливых возвращений дня», - сказал Пятч, когда он подошел ближе. Эйер перестал смотреть на себя в ручье и повернулся, чтобы с удивлением взглянуть на Пятета. «Просто скажи это снова», - сказал он. 'Многое HAP -' «Подожди минутку». Балансируя на трех ногах, осли начал медленно поднимать его четвертую ногу до уха. «Это так, как я могу слышать лучше ... Теперь, что вы говорили?
53 unread messages
' He pushed his ear forward with his hoof. 'Many happy returns of the day,' said Piglet again. 'You mean me?

» Он толкнул ухо вперед от копыта. «Много счастливых возвращений дня», - снова сказал Пятч. 'Ты имеешь в виду меня?
54 unread messages
' 'Of course, Eeyore.' 'My birthday?

' «Конечно, Eeyore. 'Мой день рождения?
55 unread messages
' 'Yes.' 'I'm having a real birthday?

'Да.' «У меня настоящий день рождения?
56 unread messages
' 'Yes, Eeyore, I've brought you a present.' Eeyore took down his right hoof from his right ear, turned round, and with great difficulty put up his left hoof. 'I must have that in the other ear,' he said. 'Now then.' 'A present,' said Piglet very loudly. 'You mean me again?

» «Да, эйор, я принес вам подарок». Эйер снял свой правый копыт с правого уха, обернулся и с большим трудом поднял левый копыт. «Я должен иметь это в другом ухе», - сказал он. 'Теперь тогда. «Подарок», - сказал Поросток очень громко. 'Ты снова имеешь в виду меня?
57 unread messages
' 'Yes.' 'My birthday still?

' 'Да.' 'Мой день рождения?
58 unread messages
' 'Of course, Eeyore.' 'I'm still having a real birthday?

«Конечно, Eeyore. «У меня все еще настоящий день рождения?
59 unread messages
' 'Yes, Eeyore, and I brought you a balloon.' 'Balloon?

» «Да, Эйор, и я принесли тебе воздушный шар. 'Balloon?
60 unread messages
' said Eeyore. 'You did say balloon?

сказал Эйор. 'Вы сказали на воздушном шаре?
61 unread messages
One of those big colored things you blow up?

Одна из тех больших цветных вещей, которые вы взорвите?
62 unread messages
' 'Yes, but I'm afraid — I'm sorry, Eeyore — but when I was running along to bring it to you, I fell down.' 'Dear, dear, how unlucky!

«Да, но я боюсь - извини, эйор - но когда я бегал, чтобы принести его тебе, я упал». «Дорогой, дорогая, как неудачо!
63 unread messages
You ran too fast. You didn't hurt yourself, little Piglet?

Вы бежали слишком быстро. Ты не повредил себе, маленький поросенок?
64 unread messages
' 'No, but I — I — oh, Eeyore, I burst the balloon!

«Нет, но я - я - о, эйор, я разорвал воздушный шар!
65 unread messages
' There was a very long silence. 'My balloon?

» Была очень длинная тишина. 'Мой воздушный шар?
66 unread messages
' said Eeyore at last. Piglet nodded. 'My birthday balloon?

сказал Эйор, наконец. Поросяк кивнул. 'Мой баллон на день рождения?
67 unread messages
' 'Yes, Eeyore,' said Piglet snuffling a little. 'Here it is. With — many happy returns of the day.' And he gave Eeyore the small piece of damp rag. 'Is this it?

' «Да, эйор», - сказал Поросток, немного нюхая. 'Вот. С - много счастливых возвращений дня. И он дал Иайор маленький кусочек влажной тряпки. 'Это все?
68 unread messages
' said Eeyore a little surprised. Piglet nodded. 'My present?

сказал, что это немного удивлен. Поросяк кивнул. 'Мой подарок?
69 unread messages
' Piglet nodded again. 'The balloon?

Породок снова кивнул. 'Balloon?
70 unread messages
' 'Yes.' 'Thank you, Piglet,' said Eeyore. 'You don't mind my asking,' he went on, 'but what color was this balloon when it — when it was a balloon?

' 'Да.' «Спасибо, Пятч», - сказал Эйор. «Ты не возражаешь против, что я спрашиваю, - продолжил он, - но какого цвета был этот воздушный шар, когда он - когда это был воздушный шар?
71 unread messages
' 'Red.' 'I just wondered... Red,' he said to himself. 'My favorite color.. How big was it?

» 'Красный.' «Я просто удивлялся ... красным», - сказал он себе. «Мой любимый цвет .. Насколько он велик?
72 unread messages
' 'About as big as me.' 'I just wondered... About as big as Piglet,' he said to himself sadly. 'My favorite size. Well, well.' Piglet felt very miserable, and didn't know what to say. He was still opening his mouth to begin something, and then deciding that it wasn't any good saying that, when he heard a shout from the other side of the stream, and there was Pooh. 'Many happy returns of the day,' called out Pooh. He had forgotten that he had said it already. 'Thank you, Pooh, I'm having them,' said Eeyore gloomily. 'I've brought you a little present,' said Pooh. 'I've had it,' said Eeyore. Pooh had now splashed across the stream to Eeyore, and Piglet was sitting a little way off, his head in his paws, snuffling to himself. 'It's a useful pot,' said Pooh. 'Here it is. And it has 'A very happy birthday with love from Pooh written on it. That's what all this writing is. And it's to put things in. There!

» «Примерно так же, как я». «Я просто удивлялся ... примерно так же, как Поросяк», - сказал он, к сожалению. 'Мой любимый размер. Ну, хорошо. Поросток чувствовал себя очень несчастным и не знал, что сказать. Он все еще открывал рот, чтобы что -то начать, а затем решил, что это было не очень хорошо, что, когда он услышал крик с другой стороны ручья, и там был Пух. «Много счастливых возвращений дня», - вызвал Пух. Он забыл, что уже сказал это. «Спасибо, Пух, у меня их есть», - мрачно сказал Эйор. «Я принес вам небольшой подарок», - сказал Пух. «У меня было это», - сказал Ийор. Пух теперь брызгал по потоку в Эйор, и Пинлет немного сидел, его голова в лапах, нюхая про себя. «Это полезный горшок», - сказал Пух. 'Вот. И у него очень счастливого дня рождения с любовью от Пуха, написанного на нем. Вот что такое все это письмо. И это должно вставить вещи. Там!
73 unread messages
' When Eeyore saw the pot, he became quite happy. 'Why!

Когда Иайор увидел горшок, он стал очень счастливым. 'Почему!
74 unread messages
' he said. 'I believe my balloon will just go into that pot!

' он сказал. «Я верю, что мой воздушный шар просто пойдет в этот горшок!
75 unread messages
' 'Oh, no, Eeyore,' said Pooh. 'Balloons are much too big to go into pots. What you do with a balloon is, you hold the balloon —' 'Not mine,' said Eeyore proudly. 'Look, Piglet!

» «О, нет, эйор», - сказал Пух. «Воздушные шары слишком велики, чтобы войти в горшки. То, что вы делаете с воздушным шаром, вы держите воздушный шар - ' «Не мой», с гордостью сказал Эйор. «Смотри, Поросток!
76 unread messages
' And as Piglet looked round, Eeyore picked the balloon up with his teeth, and placed it carefully in the pot; picked it out and put it on the ground; and then picked it up again and put it carefully back. 'So it does!

» И когда Поросток посмотрел вокруг, Эйор поднял воздушный шар зубами и осторожно положил его в горшок; выбрал его и положи на землю; а затем снова поднял его и осторожно положил. 'Так это так!
77 unread messages
' said Pooh. 'It goes in!

сказал Пух. 'Это входит!
78 unread messages
' 'So it docs!

' 'Так что это документы!
79 unread messages
' said Piglet. 'And it comes out!

сказал поросят. 'И это выходит!
80 unread messages
' 'Doesn't it?

'Не так ли?
81 unread messages
' said Eeyore. 'It goes in and out like anything.' 'I'm very glad,' said Pooh happily, 'that I thought of giving you a useful pot to put things in.' 'I'm very glad,' said Piglet happily, 'that I thought of giving you something to put in a useful pot.' But Eeyore wasn't listening. He was taking the balloon out, and putting it back again, as happy as could be... .

сказал Эйор. «Это входит и выходит, как все». «Я очень рад, - радостно сказал Пух, - что я думал о том, чтобы дать вам полезный горшок, чтобы вставить вещи». «Я очень рад, - радостно сказал Поросток, - что я думал о том, чтобы дать вам что -нибудь, чтобы положить в полезный горшок». Но Эйор не слушал. Он вытащил воздушный шар и снова положил его обратно, как можно было ...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому