B1

Storie

Night Watchmen / Ночные сторожи

1 unread messages
When my partner hadn't returned from patrol, I reluctantly went looking for him on foot.

Когда мой партнер не вернулся из патруля, я неохотно пошел искать его пешком.
2 unread messages
I found the patrol truck around the back of the empty warehouses abandoned in the darkness.

Я нашел патрульный грузовик вокруг задней части пустых складов, брошенных в темноте.
3 unread messages
I shone my flashlight across the buildings, then out into the woodland that surrounds us, only to see him standing motionless on the other side of the 15-foot high security fence, staring intently out into the woods as if possessed. I called out to him. 'Hey, how'd you get over there?

Я подвел свой фонарик через здания, затем в лесу, который нас окружает, только чтобы увидеть, как он неподвижно стоял на другой стороне 15-футового ограждения высокой безопасности, пристально смотрев в лес, как будто одержимый. Я позвонил ему. «Эй, как ты туда попал?
4 unread messages
' He turned, startled, his eyes manically darting around.

» Он повернулся, испугал, его глаза марутистически бросались вокруг.
5 unread messages
I was horrified to see his body was covered in deep cuts and his clothes were shredded. 'What the hell happened?

Я был в ужасе, увидев, что его тело было покрыто глубокими порезами, а его одежда была измельчена. «Что, черт возьми, случилось?
6 unread messages
' I asked in shock, but he was too scared to speak. He looked up, so I shone the light where he was looking and saw the razor wire on top of the fence was dripping with his blood. 'What the hell?

» Я спросил в шоке, но он был слишком напуган, чтобы говорить. Он поднял голову, поэтому я светил свет, где он смотрел, и увидел, что провод бритвы на верхней части забора капал его кровью. 'Какого черта?
7 unread messages
What the hell did you do?

Что, черт возьми, ты сделал?
8 unread messages
' I exclaimed, but when I shone the light back on his face he was frozen with fear, staring wide-eyed at something behind me.

Я воскликнул, но когда я светился назад на его лице, он был заморожен от страха, глядя широко раскрытыми глазами на что-то позади меня.
9 unread messages
He gasped for air in panic before finally forcing out the words, 'For God's sake, man, climb the fence!

Он ахнул на воздух в панике, прежде чем наконец вытеснить слова: «Ради Бога, чувак, поднимайтесь на забор!
10 unread messages
'

»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому