N

Nick cave

From her to eternity

Well of misery English / Английский язык

1 unread messages
Along crags and sunless cracks I go Up rib of rock, down spine of stone I dare not slumber where the night winds whistle Lest her creeping-soul clutch this heart of thistle

По скалам и пасмурным трещинам я иду Вверх по ребру скалы, вниз по хребту камня Я не осмеливаюсь спать там, где ночные ветры свистят, Чтобы ее подкрадывающаяся душа Не вцепилась в это сердце— чертополох.
2 unread messages
O the same God that abandon'd her Has in turn abandon'd me And softenin' the turf with my tears I dug a Well of Misery

О тот же Бог, что бросил ее Теперь оставил меня И размягчая дерн своими слезами, Я копал кладезь страданий.
3 unread messages
And, in that Well of Misery Hangs a bucket fulla Sorrow It swings slow an' achin' like a bell Its toll is dead and hollow

И в этом кладези страданий Висит ведро, полное горестей Оно медленно качается и ноет, словно колокол Его колокольный звон мертв и пуст.
4 unread messages
Down that well lies the long-lost dress of my lil floatin girl That muffles a tear that you let fall All down that Well of Misery

На дне этого кладези лежит давно утраченное платье Моей маленькой блуждающей девочки, Что заглушает слезу, что ты позволил упасть В этот кладезь страданий.
5 unread messages
Put ya shoulder to the handle, if ya dare and hoist that bucket, hither Lord, crank'n'hoist'n'hoist'n'crank Till ya muscles waste'n'wither

Обопрись плечом на рукоять, если осмелишься И подними это ведро сюда Боже, заводи и поднимай, поднимай и заводи, Пока твои мускулы не устанут и ослабеют.
6 unread messages
O the same God that abandon'd her Has in turn abandon'd me Deep in the Desert of Despair I wait at the Well of Misery

О тот же Бог, что бросил ее Теперь оставил меня В глубине пустыни отчаяния Я жду у кладезя страданий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому