What we once thought we had we didn't, and what we have now will never be that way again
So we call upon the author to explain
То, что мы считали своим, сейчас у нас нет, а то, что
У нас есть сейчас, никогда не будет таким же
Так что мы призываем Cоздателя к ответу.
2
unread messages
Our myxomatosis kids spraddle
the streets, we've shunned them from the greasy-grind
The poor little things, they look so sad and old
as they mount us from behind
I ask them to desist and to refrain
And then we call upon the author to explain
Наши дети с миксоматозом1 развалились на улицах,
мы ограждаем их от зубрил
Бедняжки выглядят такими печальными и старыми,
Когда они прячутся за нашими спинами
Я попросил их прекратить и сдержаться
А затем мы призовем Создателя к ответу.
3
unread messages
Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose
And a cabal of angels with finger cymbals
chanted his name in code
We shook our fists at the punishing rain
And we call upon the author to explain
Розарий зажат в его руке, он умер с трубками в носу
И тайное собрание ангелов с тарелками в руках
Воспевают его зашифрованное имя
Мы потрясаем кулаками под карающим дождем,
И мы призываем Создателя к ответу.
4
unread messages
He said everything is messed up around here,
everything is banal and jejune
There is a planetary conspiracy against the likes of you and me
in this idiot constituency of the moon
Well, he knew exactly who to blame
And we call upon the author to explain
Он сказал, что все здесь не так,
Все банально и скучно
Это планетарный заговор против симпатий к тебе
И мне в этом идиотском лунном избирательном участке
Ну, он же знал, на кого возложить вину
И мы призываем Создателя к ответу.
5
unread messages
Prolix! Prolix!
Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolix!
Nothing a pair of scissors can't fix!
Нудно! Скучно!
Ничего нельзя исправить даже с помощью ножниц!
Нудно! Скучно!
Ничего нельзя исправить даже с помощью ножниц!
6
unread messages
Well, I go guruing down the street, young people
gather round my feet
Ask me things, but I don'r know where to start
They ignite the power-trail straight to my father's heart
And once again I call upon the author to explain
А я иду проповедовать на улицу, молодые люди
Припадают к моим ногам
Спрашивай меня, но я не знаю, с чего начать
Они нашли пламенный отклик в сердце моего отца
И вновь я призываю Создателя к ответу
7
unread messages
We call upon the author to explain
Мы призываем Создателя к ответу.
8
unread messages
Who is this great burdensome slavering dog-thing
that mediocres my every thought?
I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker,
it's fucked up and he is a fucker
But what an enormous and encyclopaedic brain
I call upon the author to explain
Кто этот надоедливый рабский пес, что делает
Заурядной каждую мою мысль?
Я чувствую себя, словно пылесос, сосунок,
Все не так, и он — придурок.
Но что за огромный и всеобъемлющий мозг!
Я призываю Создателя к ответу.
9
unread messages
Oh rampant discrimination, mass poverty,
third world debt, infectious diseease
Global inequality and deepening
socio-economic divisions
Well, it does in your brain
And we call upon the author to explain
Свирепствующая дискриминация, массовый голод,
Долги стран третьего мира, инфекционные болезни
Глобальное неравенство и глубокое
Социально-экономическое разделение.
А ведь все это зарождается в твоем мозгу.
И мы призываем Создателя к ответу.
10
unread messages
Now hang on, my friend Doug is tapping on the window
(Hey Doug, how you been?)
Brings me back a book on holocaust poetry complete
with pictures
Then tells me to get ready for the rain
And we call upon the author to explain
Сейчас подожди, мой друг Дуг стучится в окно
(Эй, Дуг, как ты?)
Верни мне книгу со стихами о самопожертвовании
И картинками
Затем предупреди меня о подготовке к дождю,
И мы призываем Создателя к ответу.
11
unread messages
I say prolix! Prolix!
Something a pair of scissors can fix
Я говорю, скучно! Нудно!
Но нечто можно исправить с помощью ножниц.
12
unread messages
Bukowski was a jerk!
Berryman was best!
He wrote like wet papier mache,
went the Heming-way
weirdly on wings and with maximum pain
We call upon the author to explain
Буковски2 был придурком!
Берриман3— лучший!
Он писал будто бы на влажном папье-маше,
В стиле Хэмингуэя
Странным образом окрылен и переполнен болью
Мы призываем Создателя к ответу.
13
unread messages
Down in my bolthole I see they've published
another volume of unreconstructed rubbish
"The waves, the waves were soldiers moving".
Well, thank you, thank you, thank you
And again I call upon the author to explain
Yeah, we call upon the author to explain
В своем прибежище я видел, как они издавали
Еще один том беспорядочной ереси
«Эшелонами, эшелонами солдаты двигались»
Ну, Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе
И вновь я призываю Создателя к ответу.
Да, мы призываем Создателя к ответу!
14
unread messages
Prolix! Prolix!
There's nothing a pair of scissors can't fix!
Нудно! Скучно!
Ничего нельзя исправить даже с помощью ножниц!