Sono un orfano di acqua e di cielo
Un frutto che da terra guarda il ramo
Orfano di origine e di storia
E di una chiara traiettoria
Я являюсь сиротой воды и неба,
Плодом, который с земли смотрит на ветку.
Сиротой творения и истории,
И ясно выраженной траектории.
2
unread messages
Sono orfano di valide occasioni
Del palpitare di un'idea con grandi ali
Di cibo sano e sane discussioni
Delle storie, degli anziani, cordoni ombelicali
Я являюсь сиротой действительных шансов,
Пульсирования одной идеи с большими крыльями,
Здоровой пищи и разумных обсуждений,
Историй, стариков и пуповин.
3
unread messages
Orfano di tempo e silenzio
Dell'illusione e della sua disillusione
Di uno slancio che ci porti verso l'alto
Di una cometa da seguire,
Сирота времени и тишины.
Иллюзий и разочарований от них.
Рывка, устремляющего вверх.
Кометы, за которой можно следовать.
4
unread messages
un maestro d'ascoltare
Di ogni mia giornata che è passata
Vissuta, buttata e mai restituita
Orfan della morte,e quindi della vita.
Учителя, которого можно слушать.
Каждого моего ушедшего дня.
Прожитого, выброшенного и так и не возвращённого.
Сирота смерти, а значит, и жизни.
5
unread messages
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
6
unread messages
Sono orfano di pomeriggi al sole,
delle mattine senza giustificazione
Dell'era di lavagne e di vinile,
di lenzuola sui balconi
Di voci nel cortile
Я сирота освещённых солнцем ранних вечеров,
Тех утро которые без оправданий.
Эпохи классных досок и пластинок,
Простынь, развешанных на балконах,
Голосов во дворе.
7
unread messages
Orfano di partecipazione
e di una legge che assomiglia all'uguaglianza
Di una democrazia che non sia un paravento
Di onore e dignità, misura e sobrietà
Сирота участия.
Закона, похожего на равноправие.
Демократии, которая не является ширмой.
Чести и достоинства, такта и умеренности.
8
unread messages
E di una terra che è soltanto calpestata
Comprata, sfruttata,
usata e poi svilita
Orfan di una casa, di un'Italia che è sparita.
Сирота земли которую всего лишь растоптали,
Купленной, истощённой,
использованной а после обесцененной.
Сирота одного дома, сирота исчезнувшей Италии.
9
unread messages
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea,
Mi basterebbe essere padre
di una buona idea.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.
Мне хватило бы быть отцом
Одной хорошей идеи.