I planned a dream inside a dream
With your uncle
A fisherman who died
The oracle of the maritimes
Я задумала сон внутри сна,
в котором был твой дядя,
погибший рыбак,
морской провидец:
2
unread messages
Too cloudy to see fireworks
We would ride
A chest of drawers into the waves
His granite hand held mine
Слишком облачно, не видно фейерверка.
Мы рассекали
По волнам на комоде,
а его гранитная рука сжимала мою.
3
unread messages
I asked him how to tell you
How much I could love you
'Cause I've never been so sure of anything
Я спросила его, как сказать тебе,
как сильно я могла бы любить тебя,
ведь я никогда ни в чём не была так уверена.
4
unread messages
Sometimes I feel so beautiful
It's strange for a tomboy
Bruises up her legs
Your big hand holds my face
Порой я чувствую себя такой красивой,
что странно для девчонки-сорванца
С синяками на ногах,
твоя большая рука сжимает моё лицо.
5
unread messages
Sometimes I feel so ugly
I'm afraid, worry nesting in my hair
Shedding like a Christmas tree
Surely there's a real woman coming to erase me
Иногда я чувствую себя такой уродливой.
Мне страшно, беспокойство гнездится с моих волосах,
выпадающих, как иголки с рождественской ёлки.
Наверняка настоящая женщина придёт и сотрёт меня.
6
unread messages
There's no way I could tell you
How much I could love you
'Cause I've never been so scared of anything
Я бы никак не смогла сказать тебе,
как сильно могла бы любить тебя,
ведь я никогда ничего так не боялась.
7
unread messages
And I'm not even wearing underwear
In no way exotic, I just forgot to
And I'm too much for people, so I gauge
And shout my thoughts at you from a distance
А я даже не надела нижнее бельё!
Не ради эпатажа, просто забыла.
Людям тяжело со мной, потому я прицеливаюсь
и выкрикиваю свои мысли тебе на расстоянии.
8
unread messages
That's no way to tell you
How much I could love you
Though I've never been so sure of anything
Это не то, как стоило бы сказать тебе,
как сильно я могла бы любить тебя,
пусть это единственное, в чём я так уверена.
9
unread messages
He let go of my hand
And passed me an oar
The oracle of the maritimes
He said "Come on, sweet girl, let's find you an ocean
That goes with your eyes"
He said "Come on, sweet girl, let's find you an ocean
That goes with your eyes"
Он отпустил мою руку
и передал мне весло.
Морской провидец,
он сказал: «Давай, милая, найдём тебе океан
под цвет твоих глаз».
Он сказал: «Давай, милая, найдём тебе океан,
под цвет твоих глаз».